неподвижно русский

Перевод неподвижно по-немецки

Как перевести на немецкий неподвижно?

неподвижно русский » немецкий

unbeweglich regungslos unwiderruflich unumstößlich

Примеры неподвижно по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий неподвижно?

Простые фразы

Парадоксально, наша жизнь становится всё более быстрой и нервной, и при этом мы всё больше сидим неподвижно за компьютером.
Paradoxerweise wird unser Leben immer schneller und nervenaufreibender, und doch sitzen wir alle immer länger bewegungslos am Computer.

Субтитры из фильмов

Лежи неподвижно.
Lieg still.
Это делают на ходу,.. и сидя абсолютно неподвижно.
Sie tun es in Bewegung und völlig unbewegt.
Чтоб один мяч неподвижно повис в воздухе.
Ein Ball bleibt in der Luft stehen.
Стой неподвижно.
Steh ganz ruhig.
Наоборот странно, что внизу все неподвижно.
Es ist seltsam. Da unten bewegt sich gar nichts.
Она месяцами стояла абсолютно неподвижно, а он запечатлевал ее образ в мраморе, естественно это было до того как она стала объедаться на ночь.
Monatelang stand sie bewegungslos da, während dein Opa sie in Marmor verewigte. Natürlich war das, bevor sie begann, so viel zu essen.
Она делала так. или лежали тихо и неподвижно?
Macht sie: Oder liegt sie ruhig da und macht gar nichts?
Они стояли неподвижно или нелепо жестикулировали посреди деревянных рам и металлолома.
Sie standen still oder in seltsamen Posen zwischen Türrahmen oder Metallgerüsten.
Я лежу один неподвижно в своей кровати пока не забываю совсем, что я существую. И в этот момент радость моя безгранична.
Ich liege unbeweglich da auf meinem Lager. bis ich schließlich vergesse, dass ich überhaupt noch bin.
Походка, взгляд, поворот головы, трепет горла, даже ваша манера замирать неподвижно - всё вас изобличает!
Ein Schritt, ein Blick, eine Drehung des Kopfes, das Aufblitzen deiner Kehle beim Atmen, deine Art und Weise, völlig still zu stehen, das waren meine Spione.
Держи голову неподвижно.
Halt die Hand ganz still.
Держи руку совершенно неподвижно.
Halt deine Hand ganz still.
Я могу заставить корову стоять неподвижно, если буду жужжать как оса.
Hört euch den an. Die Kühe bleiben stehen, wenn ich wie eine Biene summe.
Просто стой неподвижно, хорошо?
Bleib einfach stehen, OK?

Возможно, вы искали...