неторопливо русский

Перевод неторопливо по-английски

Как перевести на английский неторопливо?

неторопливо русский » английский

unhurriedly softly snail-like slow leisurely easy

Примеры неторопливо по-английски в примерах

Как перевести на английский неторопливо?

Простые фразы

Караван из пятидесяти верблюдов неторопливо двигался по пустыне.
A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert.

Субтитры из фильмов

Весь дворец, казалось, был поражен медленным параличом. Жил без связи с внешним миром, рушился неторопливо.
The whole place seemed stricken with a creeping paralysis, out of beat with the rest of the world, crumbling apart in slow motion.
Это час, когда зажигаются первые огни, час, когда начинается блестящая и загадочная жизнь столицы, а ты неторопливо идёшь по её улицам. В столице, где тебе однажды тоже предстоит занять своё место.
It's the hour when the first lights go up, the hour when this gleaming and mysterious life begins in the capital, as you stroll in its midst, and where you'll play a role some day.
Он шел неторопливо.
He was walking slowly.
Спокойно и неторопливо пройти туда задом наперед.
Just walk nonchalantly. up the plank backwards.
Надо неторопливо не торопиться.
One has to make the time to take one's time.
Думает всё человек неторопливо, как сделать и от себя отвести.
A man thinks it all over. He knows what to do, the way to avert the suspicion or to direct it to somebody else, which is much worse.
Договорились, думаю, теперь неторопливо, медленно.
We agreed, take it easy, you have time or you'll mess up.
Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи!
I was accustomed to the open expanse of the country, and now I was in the heart of London, at the height of the Victorian era.
Для нежных женщин все должно начинаться нежно и неторопливо.
Women, being of tender nature, want tender beginnings, eh?
Неторопливо, год за годом, он вылепил из меня желанный объект своей мечты.
Slowly, over the years, he rebuilt me into the fantasy figure he craved.
Лучше неторопливо бродить, чем алкоголь пить.
Better a stroll, than alcohol.
Очковый кайман неторопливо поджидает рядом, с неба может упасть что-нибудь вкусненькое.
Spectacle caiman linger below, waiting for a meal to fall out of the sky.
Они идут вяло и неторопливо.
Go plan, are slow.
Медуза короната неторопливо пульсирует подгоняя крошечных животных к стрекательным щупальцам.
A crown jellyfish slowly pulsates. forcing tiny animals to pass through its stinging tentacles.

Из журналистики

В то время как США пытаются найти решение проблем для каждой стороны, Китай неторопливо рассматривает политические проблемы как длительный процесс, который может и не иметь решения.
While the US breaks down problems and tries to find solutions for each part, China considers political problems unhurriedly, as an extended process that might have no resolution.

Возможно, вы искали...