никто русский

Перевод никто по-английски

Как перевести на английский никто?

никто русский » английский

nobody no one none neither anybody no-one whoever nother nix nemo nauther anyone

Примеры никто по-английски в примерах

Как перевести на английский никто?

Простые фразы

Никто не узнает.
No one will know.
Никто меня не понимает.
Nobody understands me.
Меня никто не понимает.
Nobody understands me.
Никто не пришёл.
Nobody came.
Что, если бы ты выступал с речью, и никто не пришёл?
What if you gave a speech and nobody came?
В комнате царила атмосфера сдержанности; никто не отваживался сказать королю, насколько глупым было его решение.
There was a feeling of constraint in the room; no one dared to tell the king how foolish his decision was.
Никто не узнает.
Nobody will know.
Никто не узнает.
Nobody'll know.
Никто не узнает.
No one is going to know.
Никто не узнает.
No one will find out.
Никто не заметил появления медведя.
No one noticed the bear's appearance.
Никто не может жить без воздуха и воды.
Without air and water, nothing could live.
Никто не может повернуть часы назад.
No one can turn the clock back.
Как ни странно, никто не проголосовал за кандидата.
Strange to say, no one voted for the candidate.

Субтитры из фильмов

Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Но никто не хочет этого понимать.
Nobody seems to understand that.
Но снова никто не забил, так что продолжили и в обед.
But nobody scored then either, so it was continued at lunch.
Но и тогда никто не забил, и в следующую перемену продолжили.
And no one scored then either, so it was continued next recess.
Никто даже не знает, кого там держали.
Nobody even knew who was in there.
Никто не виноват, Рик.
It's nobody's fault, Rick.
Но никто не узнает.
Listen, nobody has to know.
Никто не хочет попытаться действовать менее предсказуемо?
Does anyone want to try not being completely predictable?
Значит, никто не будет против, если я ее займу?
So no one would mind if I moved in?
Не верит в нее никто.
Okay.
Не верит в нее никто.
Are you alright?
Никто не может тронуть её!
No one can lay their hands on her!
В этом городе никто ничего не знает.
It has nothing to do with this town.
Здесь и дураку ясно: никто не будет их опознавать.
I didn't expect no one would come to claim any of them, seriously.

Из журналистики

Члены группы также знали, что правительство Шри-Ланки поддерживают многие страны-участницы ООН, а ТОТИ не поддерживал никто.
The team's members also knew that Sri Lanka's government had wide support among UN member states, and that the LTTE had none at all.
Никто из представителей консервативных движений Южной Кореи не сомневается в том, что Пак принадлежит их кругу, и, будучи иконой правых, она осознает, что не может изменить своему статусу.
No one in South Korea's conservative movement doubts that Park is one of them. And, as an icon of the right, she is well aware that she cannot afford to betray her status.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
Although the threatened indictment of al-Bashir has prompted protest in Khartoum, no one expects him to appear in court soon.
Все привыкли связывать неудачи Африки с рабством и колонизацией, и никто не может отрицать правоту этих утверждений.
It is customary to link Africa's failures to slavery and colonization, and no one can deny such claims.
Его тело было найдено в туалете в гостинице в городе Кадуна вместе с остатками пакетной бомбы после взрыва, который никто не слышал.
His body was found in a hotel toilet in the city of Kaduna with the remains of a parcel bomb after an explosion that no one heard.
Мы понимаем, что никто не реализует реформы за нас.
We realize that no one will implement reforms for us.
Никто пока не знает, какими будут политические последствия этих экономических изменений.
Nobody yet knows what the political consequences of these economic changes will be.
Никто, преследующий разумные цели и готовый к компромиссу, не может согласиться с тем, что терроризм - это единственная для него или его группы возможность достижения цели.
No one pursuing reasonable goals and who is prepared to compromise can argue that terrorism is his or his group's only option.
Большинство только частично приближаются к идеальному примеру чистого воздуха, когда никто не может быть исключен и все могут одновременно пользоваться этим благом.
Most only partially approach the ideal case of clean air, where none can be excluded and all can benefit simultaneously.
Никто в Америке даже не пишет об этом и не обращает особого внимания, поскольку до тех, кто находится в США нелегально, почти никому нет дела.
No one in America is even writing about this or taking much notice because few care about those who are in the US illegally.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Almost everybody complains, almost everybody aggressively defends their own narrow and short-term interests, and almost everybody abandons any pretense of looking ahead or addressing the needs of others.
В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen.
Действительно, никто даже не знает, каким конкретно числом стволов владеют американцы.
Indeed, no one even knows how many guns Americans hold.
Они похоронили плохие ипотечные кредиты в сложных документах, похоронил их настолько глубоко, что никто точно не знал, насколько сильно они повреждены, и никто не мог вычислить, как быстро их переоценить.
They buried the bad mortgages in complicated instruments, buried them so deep that no one knew exactly how badly they were impaired, and no one could calculate how to re-price them quickly.

Возможно, вы искали...