никто русский

Перевод никто по-итальянски

Как перевести на итальянский никто?

никто русский » итальянский

nessuno

Примеры никто по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский никто?

Простые фразы

Никто не опоздал.
Nessuno ha fatto tardi.
Меня никто не понимает.
Nessuno mi capisce.
Никто не пришёл.
Non è venuto nessuno.
Никто не знает правды.
Nessuno conosce la verità.
Никто не знает правду.
Nessuno conosce la verità.
В такую погоду никто не выходит из дома.
Con questo tempo nessuno esce di casa.
Даже если никто не составит мне компанию, я всё равно пойду на этот фильм.
Anche se nessuno mi accompagna, andrò comunque a vedere questo film.
И никто тебе не помог?
E nessuno ti ha aiutato?
Никто не совершенен.
Nessuno è perfetto.
Никто со мной не разговаривает.
Nessuno parla con me.
Со мной никто не разговаривает.
Nessuno parla con me.
Никто не знает, что стало с Ямадой.
Nessuno sa cosa è successo a Yamada.
Никто не давал ему шанса.
Nessuno gli dava alcuna chance.
Когда ты оказываешься в нерешительной группе, уверенно предложи что-нибудь, с чем никто бы не согласился.
Quando ti trovi in un gruppo di indecisi, proponi con aria sicura qualcosa su cui nessuno troverebbe d'accordo.

Субтитры из фильмов

Никто даже не знает, кого там держали.
Nessuno sapeva chi c'era dentro.
Никто не виноват, Рик.
Non è colpa di nessuno, Rick.
Но никто не узнает.
Senta, non lo saprà nessuno.
Значит, никто не будет против, если я ее займу?
Quindi non dispiace a nessuno se mi trasferisco qui?
Как только я теряю хладнокровие - никто не сможет остановить меня.
Apro solo la bocca, e nessuno ha il coraggio di fermarmi.
В это точно никто не поверит.
Non lo farei mai.
Это моё! Никто до нее не дотронется!
Nessuno toccherà questa donna.
Почему меня никто не слушает?
Il mio. Sei passata da rubare ad aggiornare.
Никто не поможет старику с креслом? - Ларри!
Nessuno può aiutare un vecchio con una sedia?
А преследователей никто не любит.
E a nessuno piacciono gli stalker.
И десять лет меня никто не держал меня за руку.
Sono passati dieci anni da quando qualcuno mi ha tenuto la mano.
Никто и не говорит, что этот парень сдулся.
E non mi si venga a dire che ha perso fascino.
Никто не виноват.
Non è colpa di nessuno.
Когда я добрался туда, скорая уже уехала, и никто не знает, в какую больницу его отвезли!
Quando sono arrivato l'ambulanza era andata via, nessuno sa in che ospedale sia.

Из журналистики

Никто не спустится с небес, не будет неожиданного спасения, чтобы помочь МВФ или ЕС.
Nessuno discenderà dai cieli, deus ex machina, per salvare il Fmi o l'Ue.
Почти все жалуются, почти все агрессивно защищают свои собственные узкие кратковременные интересы и почти никто даже не пытается смотреть вперед или учитывать потребности других.
Quasi tutti si lamentano, quasi tutti difendono con veemenza i propri interessi esigui e a breve termine, e quasi tutti hanno accantonato ogni falsa apparenza di guardare avanti o di occuparsi dei bisogni degli altri.
Действительно, никто даже не знает, каким конкретно числом стволов владеют американцы.
In effetti, non si sa nemmeno quante siano le armi in possesso degli americani.
За более чем три десятилетия никто не оспаривал превращение политической власти в крупные торги.
Per oltre tre decenni nessuno ha mai ben compreso le conseguenze del vendere il potere politico ai migliori offerenti.
То что никто, кроме немногих профессиональных экономистов, не смог предугадать ситуацию - последействия которой чувствуются до сих пор - уже заставило многих задуматься, значат ли экономисты что то существенное для общества.
L'incapacità della stragrande maggioranza di loro di prevedere quell'episodio, i cui strascichi permangono tuttora, ha indotto molti a chiedersi se la professione economica sia davvero utile alla società.
Насколько далеко я могу заглянуть, почти никто в экономической профессии - даже не такие гении как Джон Мейнард Кейнс, Ф. Хайек, или Ирвинг Фишер - не выступил с публичным заявлением, которое предсказывало Великую Депрессию.
Da quanto ho potuto vedere, quasi nessun professionista del settore - nemmeno luminari del calibro di John Maynard Keynes, Friedrich Hayek, o Irving Fisher - aveva anticipato pubblicamente la Grande Depressione.
Если этот принцип возобладает, никто никогда больше не согласится на реструктуризацию долга. Начать с чистого листа будет невозможно - со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.
Prevalendo questo principio, nessuno accetterebbe mai di ristrutturare il debito, e neppure ci sarebbe mai un nuovo inizio, con tutte le spiacevoli conseguenze che questo comporta.
Сейчас об этом уже никто не упоминает.
Ora nessuno ne parla.
Кажется, никто не может предписать здравое разрешение долгового кризиса ее периферийных стран.
Nessuno sembra avere la forza di imporre una soluzione efficace per risolvere la crisi debitoria dei Paesi periferici.
Почему никто не хочет притоков капитала?
Perché nessuno vuole che i capitali fluiscano verso il proprio mercato?
Удивительным в повышении Финком рейтинга предметов искусства до инвестиционного уровня стало то, что никто из людей его круга не осмеливался сказать это раньше.
Ciò che ha reso così sorprendente questo suo innalzamento dell'arte al livello d'investimento è che nessun personaggio del calibro di Fink aveva mai avuto il coraggio di parlare così prima di lui.
Никто не должен считать гладким скольжение для Китая (или для любой другой части мира, в этом отношении) в ближайшие годы.
Certo è che per la Cina (o per qualsiasi altra parte del mondo, del resto) le sfide cui far fronte nei prossimi anni non saranno tanto semplici.
Никто из этих трех новых высокопоставленных людей (Юнкер, Туск и Могерини) в этом смысле не имеет послужного списка.
Nessuna dei tre nuovi volti al top dell'Ue (Juncker, Tusk e Mogherini) può vantare una lunga esperienza in questo senso.
Среди повсеместного террора, никто не находится в безопасности.
In un clima di terrore diffuso, nessuno è al sicuro.

Возможно, вы искали...