обо русский

Перевод обо по-английски

Как перевести на английский обо?

обо русский » английский

about on of ovoo

Примеры обо по-английски в примерах

Как перевести на английский обо?

Простые фразы

Ты обо мне скучал?
Did you miss me?
Однажды ты обо мне забудешь.
You'll forget about me someday.
Однажды вы обо мне забудете.
You'll forget about me someday.
Однажды ты забудешь обо мне.
You'll forget about me someday.
Я, твоя мать, позабочусь обо всём для тебя.
I, your mother, will take care of everything for you.
Подумай обо всех плюсах и минусах, прежде чем принять решение.
Reflect on advantages and disadvantages before you make up your mind.
Зайдите на мою интернет-страничку, чтобы узнать больше обо мне.
Visit my webpage and find out more about me.
Что бы ты там ни говорил обо мне, говори мне это в лицо, а не за спиной.
Whatever you say about me, say it to my face, not behind my back.
Пожалуйста, сообщайте обо всём, что произойдёт в моё отсутствие.
Please keep me informed of whatever happens in my absence.
Со временем ты поймёшь, что обо всём надо думать заранее.
You'll learn in time that a stitch in time saves nine.
Я не могу думать обо всём.
I can't think of everything.
Он обо всём думает с точки зрения денег.
He thinks of everything in terms of money.
Он думает обо всём с точки зрения прибыли.
He thinks of everything in terms of profit.
Она обо всём думает с точки зрения денег.
She thinks of everything in terms of money.

Субтитры из фильмов

А дальше - о том, что обо мне узнают, ну, когда я умру.
I started to think about all the things they'd find out about me, you know, when I was dead.
Почему обо мне только это написано?
Why is it my introduction letter only has these?
Хотя я немного на него не похож. что Вы думаете обо мне?
Although I'm a bit different from him, what do you think of me?
Думай обо мне именно так.
Please see me as one who is able to proceed hand in hand with Your Majesty.
Сейчас или обо мне и моем ребенке?
Are you now talking about you and Joong Won, or me and the baby in my belly?
Постоянно смотрели на телефон и думали обо мне?
Continuously looking at the phone and thinking of me? Yes.
Беспокоился обо мне?
You were worried for me?
Мы вроде уже обо всём договорились. Чего ты тут комедию ломаешь?
Earlier, we've reached to our decision, but why are you pretending to discuss?
Он только работает, заботится обо мне и убирает дом.
SUPERB. ONLY.
Делла, обо мне не стоит беспокоиться.
WHAT ARE YOU -- I-I DON'T UNDERSTAND WHAT YOU'RE SAYING.
И о обо мне совсем не думала?
Haven't you been thinking about me?
Вы услышите обо мне на Йелп.
You'll be hearing from me on Yelp.
В этой ситуации все переживания должны быть о других, не обо мне.
Any concern, in this situation, should be reserved for others.
Потому что боялся, что ты можешь подумать обо мне, и потому, что не был уверен, что мы станем настолько близки, что это будет важно.
Because I was afraid of what you would think and because I wasn't sure if we were going to become close enough - for it to even be relevant. - Oh!

Из журналистики

НЬЮ-ЙОРК. Кампания, направленная на обеспечение того, чтобы компании, занятые добычей полезных ископаемых, предоставляли сведения обо всех платежах, совершаемых ими в стране нахождения, набирает темп, и Франция возглавляет данные усилия.
NEW YORK - The campaign to ensure that companies engaged in extractive activities disclose all of their payments in their host countries is gaining momentum - and France is leading the effort.
Подумайте обо всех этих говяжих бифштексах.
Think of all those T-bone steaks.
Это был примечательный призыв о помощи и серьезное обвинение экономической профессии, не говоря уже обо всех этих чрезмерно заслуженных финансовых профессорах бизнес-школ от Гарварда до Хайдарабада.
It was a remarkable cry for help, and a serious indictment of the economics profession, not to mention all those extravagantly rewarded finance professors in business schools from Harvard to Hyderabad.
Лидеры еврозоны говорили обо всем этом, но пришло время для принятия однозначных обязательств и указания реальных сроков принятия мер.
Eurozone leaders have spoken about all of these, but the time has come for unequivocal commitments and a realistic timetable for action.
Только вспомните обо всех смертельных случаях, вызванных использованием колеса, не говоря уже о побочных эффектах значительной части лекарств, которые мы принимаем.
Just think of all the deaths that the wheel has caused, not to mention the side effects of much of the medicine we take.
Итак, сидя лицом к лицу за обеденным столом президента Замбии, лишь мы вдвоем, около часа или больше, мы разговаривали в удобной атмосфере обо всем, начиная от санкций ООН до окончания холодной войны, заканчивая карьерой наших детей.
So, sitting face to face across the Zambian president's dining table, it was just the two of us, for an hour or more, chatting away comfortably about everything from United Nations sanctions to the end of the Cold War to our children's careers.
Совершенно естественно, что ЕЦБ хочет иметь информацию обо всех возможных опасностях и проблемах до того, как он начнет нести ответственность по наблюдению за банками, чтобы его нельзя было обвинить в них впоследствии.
The ECB, quite sensibly, wants all of the potential horrors to be visible before the takeover - so that it cannot be blamed.
С тех пор как в 2001 году во Франции был принят закон, согласно которому зарегистрированные компании обязаны сообщать обо всех доходах своих руководителей, у газет появилась возможность постоянно веселиться, разоблачая жадных начальников.
Ever since 2001, when France enacted a law requiring listed companies to reveal their executives' pay packages, newspapers have had a field day denouncing greedy bosses.
В ее ходе говорилось обо всем, кроме реально стоящих перед Германией неотложных проблем.
It was about everything, except for Germany's real and pressing problems.
Впервые стало известно обо всех расходах и об эффективности этих расходов. Одна за другой было названо 40 разных проблем.
For the first time, all the costs and benefits of more than 40 different policy options were laid out side-by-side.
Во-первых, (и здесь я говорю обо всех пост-коммунистических странах) мы приняли, почти единодушно и почти без сопротивления основные правила рынка, весь нео-либеральный пакет.
First, (and here I speak about all postcommunist democracies) we accepted - almost unanimously and with little debate, for even the postcommunists accept the basic rules of the market - the neo-liberal package.
То же самое можно сказать практически обо всех развивающихся странах.
The same can be said for country after country in the developing world.
Экономисты любят думать обо всем с точки зрения цены.
Economists like to think of things in terms of prices.
Органы, финансирующие и публикующие результаты исследований, просят всех рецензентов и авторов сообщить обо всех таких связях на случай возможности влияния этих связей на результаты научной работы.
The bodies that fund and publish research are now asking specialist referees and authors to declare all such connections, in case these might seem to affect their scientific judgement.