описать русский

Перевод описать по-английски

Как перевести на английский описать?

описать русский » английский

describe tell express write down paint outline draw draft delineate define circumscribe

Примеры описать по-английски в примерах

Как перевести на английский описать?

Простые фразы

Билл Клинтон изъяснился в двусмысленной манере, когда его попросили описать его взаимоотношения с Моникой Левински.
Bill Clinton spoke in ambiguous language when asked to describe his relationship with Monica Lewinsky.
Слова не могут описать эту красоту.
Words cannot describe the beauty.
Невозможно описать словами эту красоту.
Words cannot describe the beauty.
Не могу описать, как я рад был этим новостям.
I cannot express how happy I was at the news.
Вы можете описать ситуацию, в которой оказались?
Can you describe the situation you were in?
Можете ли вы описать мне разницу между черным чаем и зеленым чаем?
Can you describe to me the difference between black tea and green tea?
Словами не описать тот ужас, который я испытал.
Words cannot describe the horror I experienced.
Словами не описать тот ужас, который я испытала.
Words cannot describe the horror I experienced.
Я не могу описать свои чувства.
I cannot describe my feelings.
Напишите абзац, используя прилагательные, чтобы описать внешность человека.
Write a paragraph using adjectives to describe the person's appearance.
Вы бы могли описать жюри, что произошло?
Could you describe to the jury what happened?
Том не может найти подходящих слов, чтобы описать свои чувства к Мэри.
Tom can't find the right words to describe his feelings for Mary.
На самом деле, я не могу описать это.
I can't really describe it.
То, что я чувствую, не описать словами.
What I feel cannot be described with words.

Субтитры из фильмов

Можете ли вы описать свою рубашку?
Uh, can you describe this shirt?
Джоан сегодня так прекрасна, словами не описать.
Joan looks too sweet for words tonight, doesn't she?
Ты можешь описать того человека, которого видела?
Can you give me a description of this person you saw?
Я. как бы мне это описать?
I am. how shall I describe it?
Как он рухнул со стула, не описать!
And when that chair started to slip from under him.
Такое, что не описать словами.
He ain't a human. He's a beast.
Как бы я хотел, чтобы сторож смог описать человека, которого почти поймал.
I sure wish that watchman could describe the guy he almost caught.
Могу даже описать твою очаровательную спутницу.
I can describe your charming companion.
Видишь это просто способ, которым я могу описать тебя.
You see, this is the only way I can paint you.
Вы можете описать ребенка?
Can we have a description of the baby?
Знаете, трудно описать, что значит для меня встретить небольшую, темноволосую девушку со вздернутым носиком в свой первый день обратно в Бруклине.
Look, I can't tell you what it means to me to meet a small, dark-haired girl with a turned-up nose on my first day back in Brooklyn.
Я не могу этого описать.
I can't describe that, Steve.
Вы можете его описать?
What does he look like?
Вы можете описать драгоценности?
Can you describe the jewelry?

Из журналистики

Ответ Европы на этот процесс должен описать цель для правильного и быстрого перехода.
Europe's response to this process must embody the goal of an orderly and rapid transition.
Объективно сильный, субъективно слабовольный - именно так можно описать состояние ЕС в настоящее время.
Objectively strong, subjectively infirm - that is how the EU's present condition can be described.
И хотя у США имеется ряд проблем, очень сложно описать их в терминах абсолютного упадка, как это было в древнем Риме, к тому же аналогия с упадком Британской Империи, которая также повсеместно используется, ведет в ложном направлении.
While the US has problems, it hardly fits the description of absolute decline in ancient Rome, and the analogy to British decline, however popular, is similarly misleading.
Если единственный курс по экономике, с которым вы ознакомились, был типичный вводный обзор, или если вы журналист и просите экономиста вкратце описать тот или иной элемент экономической политики, неудивительно, что ваше мнение будет именно таким.
If the only economics course you take is the typical introductory survey, or if you are a journalist asking an economist for a quick opinion on a policy issue, that is indeed what you will encounter.
Наша работа с данными за 1952-1971 годы показала, что долгосрочный рынок облигаций в те времена было довольно просто описать.
Our work with data for the years 1952-1971 showed that the long-term bond market back then was pretty easy to describe.
Гениальность Ионеско заключалась в способности описать мир, в котором торжествует абсурд.
Ionesco's genius was to portray a world in which the absurd is triumphant.
Но подход правительства Кэмерона более зловещ, чем старая тактика правого крыла, целью которой были дисциплины, которые можно было бы описать как изжившие себя.
But the Cameron government's approach is more sinister than the old right-wing tactic of taking aim at disciplines that can be derided as effete.
Действительно, в двадцать первом веке мы по-прежнему не можем описать здоровье кроме как с точки зрения отсутствия болезней.
Indeed, in the twenty-first century, we still cannot describe health except in terms of the absence of disease.
На протяжении последнего десятилетия Азия переместилась от деления между двумя супердержавами к чему-то еще, что можно было бы описать как доминирование одной суперэкономики.
Over the past decade, Asia moved from division between two superpowers to something that could be described as dominance by one super-economy.
Не легко описать огромный уровень ответственности, которую я чувствую.
It is not easy to describe the enormous level of responsibility I feel.
Правила, которые применяются к инвесторам или их партнерам, конкурентным продуктам или дополнительным сегментам рынка, можно описать как имеющие косвенное влияние.
Rules that apply to investors or their counterparts, competitive products, or complementary parts of the market can be described as having an indirect effect.
В настоящее время Ирак присоединяется к разрастающемуся мировому списку стран-неудачников, и наиболее точно его можно описать как потенциальную федерацию из трех штатов, плюс неуправляемый город Багдад.
Indeed, Iraq no longer deserves to be described as a united country. It has now joined the growing list of the world's failed states and can at best be described as a potential federation of three states plus the unruly city of Baghdad.
Преступные намерения были настолько претенциозными, а их размах настолько огромным, что для того чтобы описать это было выдумано новое слово - геноцид.
The intent of the crime was so ambitious, and its scope so great, that a new word - genocide - was coined to describe it.
Победившая коалиция разделяет взгляды Аятоллы Али Систани, которого можно описать как умеренного исламиста, но многие члены коалиции склоняются к экстремизму.
The victorious coalition follows Ayatollah Ali Sistani, who can be described as a moderate Islamist, but many of its members are extreme.

Возможно, вы искали...