пейзаж русский

Перевод пейзаж по-английски

Как перевести на английский пейзаж?

пейзаж русский » английский

landscape scenery scene view survey natural area landscape painting

Примеры пейзаж по-английски в примерах

Как перевести на английский пейзаж?

Простые фразы

Пейзаж великолепен.
This scenery is magnificent.
Этот пейзаж великолепен.
This scenery is magnificent.
Пейзаж был потрясающий.
It was a sublime scenery.
Пейзаж был неописуемо красив.
The scenery is beautiful beyond description.
Тоскливый пейзаж простирался на многие мили вокруг.
A dreary landscape spread out for miles in all directions.
Пейзаж действительно великолепный.
The scenery is really splendid.
Пейзаж поистине великолепный.
The scenery is really splendid.
Эти деревья скрывают пейзаж.
Those trees hide the landscape.
Пейзаж был захватывающим.
The scenery was breathtaking.
Этот пейзаж напоминает мне об Италии.
This landscape reminds me of Italy.
Деревья загораживали пейзаж.
The trees blocked the scenery.

Субтитры из фильмов

Тебе нравится этот пейзаж?
How do you like that landscape?
Глядя на этот пейзаж, нелепо думать, будто. здесь может находиться Атлантида.
It is strange to believe in the theory that places this landscape. Atlantis is here Yes, yes.
Там красивый пейзаж?
What sort of a place is it?
Тебе нравится пейзаж?
How do you like the scenery?
Всё ещё разглядываешь пейзаж?
Still looking at the scenery?
У них у всех лучший пейзаж.
They've all got best views.
Даже пейзаж не красит её.
Even the view doesn't cheer it up.
Представьте морской пейзаж, дорогая мадам, с двумя аллегорическими персонажами.
Imagine, dear lady, a seascape With allegorical characters.
Пейзаж?
The landscape?
В течение шести месяцев я пытался достать пейзаж Тернера.
For six months I've been trying to get a Turner landscape.
Пейзаж с человеческими фигурами и животными кисти сэра Эдвина Ландсира.
A landscape with animal and human figures by Sir Edwin Landseer.
Никакой пейзаж не сравнится по красоте с женщиной.
No landscape is as lovely as a woman.
Пейзаж, кажется.
A landscape, I think.
Это морской пейзаж.
It's a seascape.

Из журналистики

Они помогли укрепиться экономическим гигантам мира и повлияли на социальный и культурный пейзаж нашего современного общества.
They have helped power the world's great economies and shaped our modern social and cultural landscape.
СИНГАПУР. Внешнеполитический пейзаж президента США Барака Обамы заполнен спущенными воздушными шарами.
SINGAPORE - US President Barack Obama's foreign-policy landscape is littered with deflated balloons.
Не в первый раз итальянская политика представляет собой пейзаж из парадоксов и сочетания противоположностей.
Not for the first time, Italian politics are a landscape of paradoxes and oxymora.
Однако, тогда как в старой Бреттон-вудской системе доминировали США и Великобритания, сегодняшний глобальный пейзаж заметно отличается от того времени.
But, whereas the US and Great Britain dominated the old Bretton Woods, today's global landscape is markedly different.
Как и следовало ожидать, Че применил советскую политику к кубинцам: сельское хозяйство было разрушено, а призрачные фабрики усеяли пейзаж.
As could be expected, Che applied Soviet policies to the Cubans: agriculture was destroyed and ghost factories dotted the landscape.

Возможно, вы искали...