пейзаж русский

Перевод пейзаж по-французски

Как перевести на французский пейзаж?

пейзаж русский » французский

paysage vue zone naturelle site paysage pittoresque panorama

Примеры пейзаж по-французски в примерах

Как перевести на французский пейзаж?

Простые фразы

Внезапно тёмный ночной пейзаж осветила молния.
Un éclair éclaira soudain le noir paysage nocturne.
Пейзаж был плоский и однообразный.
Le paysage était plat et monotone.

Субтитры из фильмов

Но не пейзаж и архитектура красят её. Истинное величие ей придаёт присутствие фюрера.
Mais ce n'est pas l'architecture, c'est la présence du Führer qui lui donne sa beauté.
У них у всех лучший пейзаж.
Elles ont toutes de belles vues.
Даже пейзаж не красит её.
Même la vue ne l'égale pas.
Представьте морской пейзаж, дорогая мадам, с двумя аллегорическими персонажами. И всё это очень искусно выполнено, довольно близко к миниатюре.
Imaginez, chère Madame, un paysage maritime, avec deux personnages allégoriques, tout cela d'un art très fouillé, assez proche de la miniature.
Пейзаж?
Le paysage?
В течение шести месяцев я пытался достать пейзаж Тернера. Сегодня ночью владелец в настроении говорить о деле.
Je convoite un Turner depuis six mois, et son propriétaire veut en discuter ce soir.
Никакой пейзаж не сравнится по красоте с женщиной.
C'est plus beau qu'un paysage.
Деревня, пейзаж, как на открытке, детишки.
La campagne, le grand air, les gosses.
Пейзаж становился всё более и более знакомым.
Finalement, tout leur redevint familier.
Твое лицо - это пейзаж. Видишь?
Je vais essayer de te décrire comme si tu étais une photo.
У моих друзей дома есть картина Артура Дэвиса, пейзаж с людьми.
Des amis à moi ont un tableau d'Arthur Davies. Un portrait avec un paysage.
У меня перед глазами пейзаж целиком. Вот тамариндовое дерево во дворе.
Je la vois si clairement dans mon esprit.
Он не слишком вписывался во вьетнамский пейзаж. Возможно он чужак и в Новом Орлеане.
Trop nerveux pour le Viêt-nam, et probablement pour la Nouvelle-Orléans.
Над посадочным аппаратом мы впервые увидели пейзаж Красной планеты.
Derrière le module, on découvre pour la première fois. le paysage de la planète rouge.

Из журналистики

Они помогли укрепиться экономическим гигантам мира и повлияли на социальный и культурный пейзаж нашего современного общества.
Elles ont contribué à la puissance les grandes économies du monde et ont imposé leur empreinte sur notre paysage social et culturel moderne.
СИНГАПУР. Внешнеполитический пейзаж президента США Барака Обамы заполнен спущенными воздушными шарами.
SINGAPOUR - Le paysage de la politique étrangère du président américain Barack Obama est jonché de ballons dégonflés.
Не в первый раз итальянская политика представляет собой пейзаж из парадоксов и сочетания противоположностей.
Ce n'est pas la première fois, mais le paysage politique italien est fait de paradoxes et d'oxymores.
Однако, тогда как в старой Бреттон-вудской системе доминировали США и Великобритания, сегодняшний глобальный пейзаж заметно отличается от того времени.
Si les États-Unis et la Grande-Bretagne dominaient les anciens accords de Bretton Woods, la situation est aujourd'hui nettement différente.
ОКСФОРД. Новый способ мышления о проблеме личного выбора захватил политический пейзаж со скоростью урагана.
OXFORD - Une nouvelle conception des choix individuels rencontre un succès foudroyant dans les cercles politiques.

Возможно, вы искали...