поглотить русский

Перевод поглотить по-английски

Как перевести на английский поглотить?

поглотить русский » английский

absorb buy-out merge imbibe adsorb

Примеры поглотить по-английски в примерах

Как перевести на английский поглотить?

Субтитры из фильмов

Она может поглотить большое количество пищи.
She can swallow a big quantity of food.
Я не говорю о количестве кофе и сока, которые мне пришлось поглотить в ожидании моего кавалера.
And I won't tell you how many coffees and juices I must have drank while waiting for my horseman.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
Длиной в километры. Его утроба может поглотить десятки звездолетов.
Well, it's miles long, with a maw that could swallow a dozen starships.
Ты дал этой женщине поглотить тебя.
You let that woman devour you.
Но вы не должны позволить горю поглотить вас.
But you must not allow yourself to be consumed with grief.
Поцелуй - это просто желание поглотить объект, который вы целуете.
A kiss is just the desire of devouring what you kiss.
Вместо этого первые многоножки развивали систему из ветвящихся труб в пределах каждого сегмента, вдоль которого воздух распространяется ко всем частям тела таким образом ткани непосредственно могут поглотить кислород.
Instead, the first millipedes developed a system of branching tubes within each segment, along which air diffuses to all parts of the body so the tissues can absorb oxygen directly.
Оно сможет поглотить гораздо больше чем один человек, пока не умрет.
It will absorb much more than an individual could before it dies.
Кажется, что стены хотят поглотить картину.
The walls seem to be ready to eat the painting.
Его величеству в 67-м надо было не соглашение заключать, а поглотить венгров, как это сделали англичане с ирландцами.
We shouldn't have compromised. with the Ungarians in 1867. Why not take the whole country. as the English did Ireland?
А ты позволяешь этому поглотить себя!
And you're letting it consume you!
Дэйвенпорт созвал срочное собрание Совета директоров на утро в понедельник, и он предлагает поглотить компанию.
Davenport has called an emergency meeting. of the board of directors for Monday morning. and he's offering to take over the company.
Была бы я всесильным божеством, Я море ввергла бы в земные недра Скорей, чем поглотить ему дала бы Корабль с несчастными людьми.
Had I been any god of power, I would have sunk the sea within the earth or ere it should the good ship so have swallow'd and the fraughting souls within her.

Из журналистики

Если рынок труда заменит социальные программы, размер заработный платы станет более переменчивым, что позволит рынку труда в ЕС поглотить иммигрантов более эффективно.
If workfare replaces welfare, wages will become more flexible enabling EU labor markets to absorb immigrants more efficiently.
Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая.
Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China's massive labor force.
Государственные расходы на устранение экологического ущерба могут поглотить значительные средства, если слабость со стороны спроса будет усугублять ожидаемое замедление со стороны предложения.
Government spending on remedying environmental damage could absorb substantial funds if demand-side weakness exacerbates the expected supply-side slowdown.
Но вызванная ВТО экспансия несельскохозяйственных секторов интенсивного труда, в особенности текстильной и легкой промышленностей, могла бы поглотить этих рабочих.
But the WTO-induced expansion of non-agricultural labor-intensive sectors, particularly the textile and clothing industries, could absorb these workers.
Тем не менее, Обама может потерять голоса этих людей, если он забудет о том, что его миссия - примирение, а не классовая борьба, и не перестанет поддерживать бедных в их стремлении поглотить богатых.
Obama can lose these people, however, if he forgets that he is a reconciler, not a class warrior, and goes from tilting towards the poor to soaking the rich.
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня?
Would there be enough demand to absorb the additional output resulting from increasing the workday?
Планирует ли он поглотить Украину, Беларусь и Кавказ?
Does it plan to swallow Ukraine, Belarus, and the Caucasus?
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions.
Если они безоговорочно оставят Туна до окончания его второго срока, они могут ожидать крушения своей долговременной стратегии снова поглотить Тайвань, поскольку альтернативой мирному воссоединению с Тайванем является насилие.
If they back Tung unconditionally for the rest of his term, they can look forward to the collapse of their long-term strategy to re-absorb Taiwan, for the alternative to peaceful reunification with Taiwan is coercion.
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями.
At best, a nuclear-arms race would threaten to consume this already-unstable region, which would endanger the NPT, with far-reaching global consequences.
Сейчас по мере того, как взлеты закончились, уменьшение доверия может поглотить мировую экономику, ввергая ее в стадию рецессии.
Now that the booms have been reversed, a decline in confidence could engulf the world economy, throwing it into recession.
Наконец, чтобы поглотить и интегрировать более миллиона лиц, ищущих убежища и мигрантов в год, ЕС должен мобилизовать частный сектор - неправительственные общественные организации, церковные группы и бизнес - действовать в качестве спонсоров.
Finally, to absorb and integrate more than a million asylum seekers and migrants a year, the EU needs to mobilize the private sector - NGOs, church groups, and businesses - to act as sponsors.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand.
Любая более низкая цена, выраженная в евро, вызвала бы избыточный глобальный спрос на нефть, в то время как цена выше 75 евро не произвела бы достаточного спроса для того, чтобы поглотить всю нефть, которую хотели бы продать производители по такой цене.
Any lower price in euros would cause excess global demand for oil, while a price above 75 euros would not create enough demand to absorb all of the oil that producers wanted to sell at that price.

Возможно, вы искали...