поглотить русский

Перевод поглотить по-испански

Как перевести на испанский поглотить?

поглотить русский » испанский

preocupar ocupar intercalar fusionar apurar adsorción acongojar absorber

Примеры поглотить по-испански в примерах

Как перевести на испанский поглотить?

Субтитры из фильмов

Она может поглотить большое количество пищи.
Puede tragarse una cantidad enorme de comida.
Длиной в километры. Его утроба может поглотить десятки звездолетов.
Bueno, tiene kilómetros de largo y una gran boca que puede tragar una docena de naves estelares.
Ты разрушил чье-то счастье, не получив осуждения Даже если это было мнимое счастье. Ты дал этой женщине поглотить тебя.
De algún modo, has destruido la felicidad ajena, y te has dejado devorar por esa mujer.
Но вы не должны позволить горю поглотить вас.
Pero no debes dejarte llevar por el dolor.
Поцелуй - это просто желание поглотить объект, который вы целуете.
Un beso es solo el deseo de devorar aquello que besas.
Его величеству в 67-м надо было не соглашение заключать, а поглотить венгров, как это сделали англичане с ирландцами.
No debimos reconciliarnos con los húngaros en 1867, sino anexionarlos, como hicieron los ingleses con Irlanda.
Совета директоров на утро в понедельник, и он предлагает поглотить компанию.
Ofrecerá comprar la compañía.
Была бы я всесильным божеством, Я море ввергла бы в земные недра Скорей, чем поглотить ему дала бы Корабль с несчастными людьми.
Si yo hubiera sido algún dios poderoso, habría hundido el mar en la tierra antes que permitir que se tragase ese buen barco con su carga de almas.
Частицы превратятся в высокоэнергетическую плазму, которую наши щиты могут поглотить и затем перенаправить в космос, рассеяв без вреда.
Las partículas se convertirían en un plasma de energía que nuestros escudos absorberían y redirigirían hacia el espacio.
К тому времени, когда мы замечаем энергетические возмущения, они уже успевают поглотить весь нитриум и переместиться дальше.
Al detectar una fluctuación, ya han consumido el nitrio y se han ido a otra parte.
Если мы нацелимся в верную точку извержение может поглотить корабль Боргов.
Si acertamos con el lugar adecuado, envolverá a la nave.
Неплохая идея. Только щиты могут поглотить столько энергии.
La sobretensión habrá reventado uno de los conductos de plasma.
Если мы есть вселенная то вселенная должна поглотить нас в акте абсолютного очищения.
Ahora bien, si nosotros somos el universo, entonces el universo debe consumirnos en un acto de absoluta pureza.
Вот что я нашел. Есть демоны, которые едят плоть мертвых, чтобы поглотить их души.
Encontré que hay demonios que se comen a los muertos para absorber sus almas.

Из журналистики

Однако только имперская Россия посмеет снова поглотить Украину.
Sin embargo, sólo una Rusia imperial se atrevería a absorber de nuevo a Ucrania.
Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая.
Es evidente que la industrialización y el crecimiento de las exportaciones no bastan para absorber la enorme provisión de mano de obra china.
Государственные расходы на устранение экологического ущерба могут поглотить значительные средства, если слабость со стороны спроса будет усугублять ожидаемое замедление со стороны предложения.
El gasto del gobierno para remediar el daño ambiental podría absorber fondos sustanciales si la debilidad del lado de la demanda agrava la desaceleración prevista del lado de la oferta.
Но вызванная ВТО экспансия несельскохозяйственных секторов интенсивного труда, в особенности текстильной и легкой промышленностей, могла бы поглотить этих рабочих.
Pero la inducción de la OMC de una expansión de sectores no agrícolas de empleo intensivo, sobre todo la industria textil y de confexión, podría absorber a esos trabajadores.
Тем не менее, Обама может потерять голоса этих людей, если он забудет о том, что его миссия - примирение, а не классовая борьба, и не перестанет поддерживать бедных в их стремлении поглотить богатых.
Sin embargo, Obama puede perderlos, si olvida que es un reconciliador, no un partidario de la lucha de clases, y de ser favorable para los pobres pasa a ser el desplumador de los ricos.
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов.
El objetivo no es el de amortiguar las crisis, sino el de reducir los desfases de ingresos entre las regiones.
В лучшем случае гонка ядерных вооружений будет угрожать поглотить этот и без того нестабильный регион, что поставит под угрозу ДНЯО с далеко идущими глобальными последствиями.
En el mejor de los casos, una carrera de armamentos nucleares amenazaría con consumir esa región ya inestable, lo que pondría en peligro el TNP, con consecuencias mundiales de gran alcance.
Сейчас по мере того, как взлеты закончились, уменьшение доверия может поглотить мировую экономику, ввергая ее в стадию рецессии.
Ahora que los auges se han revertido, una caída en la confianza podría abrazar a la economía mundial, sumiéndola en una recesión.
Наконец, чтобы поглотить и интегрировать более миллиона лиц, ищущих убежища и мигрантов в год, ЕС должен мобилизовать частный сектор - неправительственные общественные организации, церковные группы и бизнес - действовать в качестве спонсоров.
Finalmente, para absorber e integrar a más de un millón de refugiados y migrantes por año, la UE necesita movilizar al sector privado -ONGs, grupos de la iglesia y empresarios- para que actúen como patrocinadores.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса.
Ahora China está preparada para absorber parte de ese superávit de ahorro a fin de fomentar un cambio en pro de la demanda interna.
Любая более низкая цена, выраженная в евро, вызвала бы избыточный глобальный спрос на нефть, в то время как цена выше 75 евро не произвела бы достаточного спроса для того, чтобы поглотить всю нефть, которую хотели бы продать производители по такой цене.
Cualquier precio más bajo en euros causaría una excesiva demanda global de petróleo, mientras que un precio por sobre 75 euros no crearía suficiente demanda como para absorber todo el petróleo que los productores querrían vender a ese precio.
Проще говоря, кредитование и экономический рост страдают с 2007 года из-за того, что финансовые учреждения с высоким уровнем задолженности не могут поглотить свои потери, а не из-за правил, которые направлены на сокращение их задолженностей.
En otras palabras, el crecimiento económico y del préstamo ha sufrido desde 2007 porque las instituciones financieras altamente endeudadas no pudieron absorber sus pérdidas, no por regulaciones que intentaban reducir su nivel de endeudamiento.
Польские коммунисты не намеревались строить демократию; их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции.
Los comunistas polacos no tenían la intención de construir la democracia; su plan era absorber a los grupos moderados de oposición dentro de un sistema político parcialmente modificado.
Политическое сообщество 1950-х годов, принять которое Франция убедила пятерых своих европейских партнеров, должно было поглотить Европейское объединение угля и стали и Европейское оборонное сообщество.
Se suponía que la comunidad política de los 1950, que Francia había convencido a sus cinco socios europeos de aceptar, absorbería tanto a la Comunidad Europea del Carbón y el Acero como a la CED.

Возможно, вы искали...