поддерживаться русский

Примеры поддерживаться по-английски в примерах

Как перевести на английский поддерживаться?

Субтитры из фильмов

Все давления должны поддерживаться.
All pressures are to be maintained.
Открытые при полете, надкрылья должны поддерживаться в пути.
Once in the air, the wing covers have to be held up out of the way.
Закон будет поддерживаться.
Order will be maintained.
Разве червоточина не может поддерживаться только определенное время?
Isn't there a time limit to how long a wormhole can be maintained?
Мы думаем, что это максимальное время, которое может поддерживаться червоточина.
We think that's the maximum a wormhole can be maintained.
Брак не должен поддерживаться мыслями о деньгах.
Marriage should not be driven by thoughts of money.
Гипердвигатель будет работать на уровне, который может поддерживаться лишь непродолжительное время, прежде, чем будет нанесен ущерб.
The hyperdrive will be operating at a level that can only be sustained for a short duration before damage is incurred.
Но я думал, что искусственная червоточина физически не может поддерживаться дольше.
I thought it was physically impossible for an artificial wormhole. -. to stay open any longer.
Так, я верю, что некая традиция на день рождения должна поддерживаться.
Now, I believe there's a certain birthday tradition we have to uphold.
И, с тяжёлым сердцем, хочу сообщить вам, что наше гусиное общество впредь не будет поддерживаться вашего договора об интеграции. Желаю вам прекрасного дня. Фиговенько.
I just got the director job today, and, well, I thought it would be efficient if we shut down the department of birthdays.
Ты не вернешься, и не будешь поддерживаться связь с кем-либо здесь.
You don't come back, and you don't contact anybody here ever again.
На улицах должен поддерживаться порядок.
Order in the streets must be maintained.
Мы даже установили подогрев пола, который будет поддерживаться на уровне температуры тела.
We'll even thrown in heat-sensing floors which are regulated by body temperature.
В мире должно поддерживаться равновесие.
The equilibrium of the world must be maintained.

Из журналистики

Боязнь этих издержек и пакеты экстренной финансовой помощи от МВФ еще долго удерживали Аргентину от отказа от механизма полного золотовалютного обеспечения уже после того, как стало ясно, что эта система не может поддерживаться.
Fear of these costs, combined with IMF bailouts, kept Argentina from abandoning its currency board long after it was clear that the system could not be sustained.
Многообразие Европы должно поддерживаться и оберегаться, что означает, что страны и народы должны сохранить и упрочить собственную уникальность и научиться взаимодействовать и принимать культуру и мировоззрение других народов.
Diversity has to be lived, which means establishing one's own uniqueness and learning to cope in and with other regions and mindsets.
Скорее новая финансовая архитектура, к которой призывают многие и которая сегодня насущна, должна поддерживаться этическими устоями.
Rather, the new financial architecture that many are calling for, and which is urgently needed, must be supported by an ethical framework.
Вскоре наступит циклическое восстановление экономики, которое будет поддерживаться мягкой монетарной политикой ещё в течение нескольких лет, а также более гибкими бюджетными правилами.
A cyclical recovery is underway, supported by monetary easing for years to come and increasingly flexible fiscal rules.
Такие лидеры, как Машаль, который выразил готовность отказаться от союза с Сирией и Ираном, чтобы принять решение о создании двух государств с Израилем, должны поддерживаться, а не бойкотироваться.
Leaders such as Mashal, who has expressed a readiness to forsake alliances with Syria and Iran and to accept a two-state solution with Israel, should be bolstered rather than boycotted.
В целом, снижение доли заемных средств населением, правительствами и финансовыми учреждениями должно быть постепенным - и поддерживаться ослаблением валюты - если мы собираемся избежать двойной рецессии и ухудшения воздействия дефляции.
In general, deleveraging by households, governments, and financial institutions should be gradual - and supported by currency weakening - if we are to avoid a double-dip recession and a worsening of deflation.
Прежде всего, должна поддерживаться уверенность в ее стабильности и доступности, что подчеркивает практичность национальной валюты или, возможно, различных национальных валют.
Above all, confidence in its stability and availability must be maintained, which highlights the practicality of a national currency, or perhaps a variety of national currencies.
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США.
Those fears are, for the most part, overblown. There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large-scale US presence.
Как долго может поддерживаться эта позиция Лиги арабских государств, когда мирные переговоры ведут в тупик?
How long can this Arab League position be sustained with peace talks going nowhere?
Правительственный долг больше не будет поддерживаться активами налогоплательщиков.
Government debt will no longer be backed up by taxpayers' assets.
Если рейтинги не будут поддерживаться силой закона, то, естественно, регулирующим органам не надо будет волноваться по поводу качества рейтингов и они могут оставить функцию контроля рейтинговых агентств за рынком.
If ratings are not backed by the force of law, so the argument goes, regulators need not worry about rating quality and can leave the monitoring of raters to the market.
Надежда была на то, что экономическая интеграция приведёт к большему пониманию, т.к. будет поддерживаться мириадами взаимодействий, неизбежно возникающими в результате торговли, а усиление взаимозависимости уничтожит предпосылки возникновения конфликта.
Economic integration, it was hoped, would lead to greater understanding, underpinned by the myriad interactions that inevitably flow from commerce. Increased interdependence would make conflict unthinkable.
Тайваньцы знают, что они не могут процветать как демократия, если будет поддерживаться этническое разделение.
Taiwan's people know that they cannot prosper as a democracy if ethnic divisiveness is allowed to hold sway.
Эту работу должны возглавить США и другие передовые экономики, и она должна поддерживаться ведущими государствами с развивающейся экономикой.
It must be led by the United States and other advanced economies, and backed up by major emerging economies.

Возможно, вы искали...