покрыть русский

Перевод покрыть по-английски

Как перевести на английский покрыть?

покрыть русский » английский

cover rut plate clothe

Примеры покрыть по-английски в примерах

Как перевести на английский покрыть?

Простые фразы

Я не могу покрыть ваши потери на этот раз.
I can't cover your losses this time.
Мы должны покрыть его лаком.
We must give it a coat of varnish.

Субтитры из фильмов

Его любовь к справедливости оказалась сильнее естественного желания покрыть родственника.
His love of justice exceeded his natural impulse to shield one of his own blood.
Мы должны покрыть ее керамикой?
Shall we make up a bisque?
Зачем позволил ты покрыть землю чумой в сутанах?
Why are you allowed to cover the Earth with a plague in cassocks?
Это поможет покрыть расходы на похороны.
It might help with the funeral expenses.
Я, пожалуй, подкину им пару долларов как-то покрыть расходы на похороны.
Supposing I slip them a few bucks, help with the funeral expenses.
Чтобы покрыть расходы.
As much as the traffic will bear.
В результате чего, вы взяли деньги сами. чтобы покрыть часть долга.
As a result of which, you took it on yourself. to collect a part of the debt.
Нет, Билл. - Этот тунеядец так много значит для тебя, что ты хочешь всё разрушить только для того, чтобы покрыть его?
Does this cheap parasite mean this much to you. that you're willing to wreck everything to cover up for him?
Я, покрыть его?
Cover up for him?
Так, это должно покрыть расходы на мою комнату за пару недель?
Now, this, this should take care of my room for two more weeks, shouldn't it?
Думаю, сперва нужно покрыть полы лаком.
Oh, yes, I think I'd like the floors waxed first.
Я прямо сейчас принесу деньги, чтобы покрыть это.
Well, I'll bring the money right over to cover it.
Заставьте этого жулика работать, чтобы покрыть расходы.
Make that grifter work hard to cover his expenses.
Покрыть стену.
Just in case you need to paper the wall.

Из журналистики

Работая совместно с партнерами, Всемирный банк поддерживает финансовые стратегии, направленные на то, чтобы помочь развивающимся странам покрыть затраты, связанные с изменением климата.
Working with partners, the World Bank is supporting financial strategies to assist developing countries in meeting the costs caused by climate change.
И Путин должен обратиться к еще более воинственному национализму, чтобы покрыть социально-экономические недостатки своего правления.
And Putin has to resort to ever more belligerent nationalism to cover up the social and economic deficiencies of his rule.
Страховые компании и ипотечные компании должны охотно предлагать такие бумаги, если они в состоянии покрыть риск, связанный с ценой жилья, на ликвидных рынках производных инструментов.
Insurance companies and mortgage companies ought to be willing to offer such products if they can hedge the home-price risks in liquid derivative markets.
Следовательно, все страны, как развитые, так и развивающиеся, должны внести свой вклад, в то время как богатые страны должны помочь бедным покрыть финансовые издержки, связанные с приспособлением к новым условиям.
Therefore, all countries, both developed and developing, need to do their part, with rich countries helping poor countries cover the financial costs of adjustment.
Фермеры могут увеличить объем продукции, но не смогут привезти ее в города, а города будут не в состоянии покрыть затраты сельской местности на производство.
Farmers might be able to increase their output, but it won't be able to reach the cities, and the cities won't be able to provide the countryside with inputs.
Например, шесть миллионов тонн отходов, ежегодно образующихся в Нигере, теоретически можно было бы использовать для того, чтобы полностью покрыть потребности этой страны в энергии.
For example, the six million tons of waste produced annually by Niger could theoretically be used to meet that country's entire energy needs.
Я (и некоторые другие эксперты) годами доказывали, что страны могут покрыть свои риски, выпуская долговые обязательства иного типа, привязанные к их собственному ВВП или к сходному показателю экономического успеха.
I (among others) have been arguing for years that countries should cover their risks by issuing a different kind of national debt, tied to their own GDP or a similar measure of economic success.
Существует, однако, проблема с этой мантрой, помимо того факта, что ее определения слишком общие для того, чтобы покрыть широкий спектр экономик в Азии, Латинской Америке, Африке и Восточной Европе.
There is, however, a problem with this mantra, beyond the simple fact that it must by definition be too general to cover such a wide range of economies in Asia, Latin America, Africa, and Eastern Europe.
Проблема состоит в том, что неужели после столь многих лет жалких доходов от долларовых активов глобальные инвесторы действительно захотят покрыть еще один триллион долларов долга США по процентным ставкам и обменным курсам, хотя бы близким к текущим?
The problem is that after so many years of miserable returns on dollar assets, will global investors really be willing to absorb another trillion dollars in US debt at anything near current interest rates and exchange rates?
Израиль должен принести извинения и покрыть причиненный ущерб.
Israel should apologize and make amends.
На первый взгляд этого должно быть как раз достаточно, чтобы покрыть производственный дефицит - если эти средства будут использованы в этом году.
Superficially this looks about right to close the output gap - if it is spent this year.
Также в Америке с более высоким уровнем долга сберегающие учреждения и заимодатели будут иметь больше обоснованных оснований, что правительство допустит инфляцию, чтобы покрыть часть своего неуплаченного долга.
And a higher-debt America is one in which savers and lenders would have a justified greater fear that the government would resort to inflation in order to repudiate part of its outstanding debt.
Чтобы покрыть высокий спрос развивающихся стран на валюту, в то же время укрепляя их роль в создании международных денег, может быть разработана формула для передачи им большей доли ассигнований СПЗ, чем они получают сейчас.
To address developing countries' high currency demands, while enhancing their role in the creation of international money, a formula could be created to give them a larger share in SDR allocations than they now receive.
МВФ предсказывает, что правительство Харири должно суметь привлечь рынки капитала, чтобы покрыть свои финансовые потребности в 2010 году.
The IMF forecasts that the Hariri government should be able to tap capital markets to cover its financial needs for 2010.

Возможно, вы искали...