посвятить русский

Перевод посвятить по-английски

Как перевести на английский посвятить?

посвятить русский » английский

ordain give up dedicate coronate

Примеры посвятить по-английски в примерах

Как перевести на английский посвятить?

Простые фразы

Он намерен посвятить свою жизнь лечению больных в Индии.
He intends to devote his life to curing the sick in India.
Я хочу посвятить эту песню Тому.
I want to dedicate this song to Tom.
Я хочу всё своё время посвятить этому проекту.
I want to dedicate all my time to this project.
Я бы хотел посвятить эту песню Тому.
I'd like to dedicate this song to Tom.
Я бы хотел посвятить эту песню Марии.
I'd like to dedicate this song to Mary.
Я бы хотела посвятить эту песню Марии.
I'd like to dedicate this song to Mary.
Мне бы хотелось посвятить эту песню моей маме.
I'd like to dedicate this song to my mom.
Мне бы хотелось посвятить эту песню моей маме.
I'd like to dedicate this song to my mother.
Я не могу посвятить тебя в свои планы.
I can't tell you my plans.
Я не могу посвятить тебя в свои планы.
I can't tell you what my plans are.
Я хочу посвятить эту песню Мэри - самой прекрасной женщине на свете.
I want to dedicate this song to Mary, the most beautiful woman in the world.
Я хочу посвятить эту песню Мэри - самой красивой женщине в мире.
I want to dedicate this song to Mary, the most beautiful woman in the world.

Субтитры из фильмов

Да, сахар в крови немного понизился, поэтому я решила пойти домой и все выходные посвятить презентации.
Yeah. Yeah, my blood sugar was a little low, so I decided to just come home and really focus on the presentation all weekend.
Я бы хотела посвятить эту песню Джейме и Филиппу.
I would like to dedicate this song to Jayma and Phillip.
Более того, я собираюсь посвятить все свое время.
This is distressing.
Это значит посвятить всю свою жизнь, исключая все остальное.
It meant making it my whole life to the. to the exclusion of everything else.
Посвятить жизнь борьбе со смертью и умирать, зная, что ты неуч.
Fight death all your days. then die, knowing you know nothing.
Вам нужно посвятить себя служению добру и обществу!
My dear boy, you should devote your talents to the good of society.
Вам лучше посвятить меня в подробности.
You'd better tell me the details.
Ты должен посвятить мне немного времени.
You have to dedicate to me a little time.
Она не может уйти, потому что у неё сын от покойного мужа. и она должна посвятить себя его воспитанию.
She cannot leave because she had a son by her dead husband. and she must dedicate herself to his education.
Я решил посвятить свою жизнь тебе.
I have decided to dedicate my life to you.
Вот почему я собираюсь посвятить тебе лучшие годы своей жизни.
That's why I'm gonna give you the best years of my life.
Я один посвящен в эту тайну, но я бы мог посвятить и вас.
The secrets that are mine alone, but which I would be willing to share with you.
Посвятить все мои усилия тебе.
To devote my entire efforts to you.
Может, посвятить в это дело Крыгера?
Do not Krygier will engage in?

Из журналистики

ПРИНСТОН - Поскольку президент США Барак Обама заступает на свой второй срок, ему придется посвятить большую часть своего внимания разработке стратегии по приведению внутренних финансов Америки в порядок.
PRINCETON - As US President Barack Obama begins his second term, he will have to devote much of his attention to figuring out how to get America's domestic finances in order.
Готовность Гейтса и других бизнес-лидеров посвятить себя и свои деньги продвижению чистой энергетики достойна восхищения.
The willingness of Gates and other business leaders to commit themselves and their money to the promotion of clean energy is admirable.
Все - и правительство, и оппозиция, и народ - должны посвятить себя поиску мирного решения.
Everyone - the government, the opposition, and the public - must commit themselves to a peaceful resolution.
Это болезненная процедура, проводимая небезопасным способом пожилыми женщинами, которые хотят посвятить девушек в женщины или, более конкретно, ввести в жизнь, которая будет бесконечной цепью физической боли и социальной изоляции.
It is a painful procedure carried out in unsafe ways by old women who are seeking to initiate girls into womanhood, and, more concretely, into a life that will be an unending chain of physical pain and social marginalization.
Японские правительства смогли посвятить свою энергию созданию индустриального благосостояния страны, в то время как США заботились о безопасности и расширении внешней политики Японии.
Japanese governments could devote their energy to building up the country's industrial wealth, while the US took care of security, and by extension much of Japan's foreign policy.
Однако есть что-то уникальное в Холокосте, что позволило Организации Объединенных Наций выделить его и посвятить специальный день памяти жертв Холокоста.
And yet there is something unique about the Holocaust that made the United Nations single it out and devote a special day to its commemoration.
Кажется, только США действительно готовы посвятить себя созданию условий, необходимых для осуществления мирного соглашения.
Only the United States appears to be committed to creating the conditions needed to implement the CPA.
Успешные люди, согласно Карнеги, должны отойти от бизнеса, пока у них еще сохраняется этот талант, и посвятить оставшиеся годы использованию своего состояния в филантропических целях.
Successful people, according to Carnegie, should retire from business while they still retain those talents and devote their remaining years to spending their fortunes on philanthropy.
В прошлом месяце Бил Гейтс заявил, что сделает, как рекомендовал Карнеги: через два года он изменит свои приоритеты, чтобы иметь возможность целиком посвятить себя работе в Фонде Била и Мелинды Гейтс, основанном им и его супругой.
Last month, Bill Gates announced that he will do what Carnegie recommended: in two years, he will change his priorities so that he can work full time for the Bill and Melinda Gates Foundation, which he and his wife founded.
Однако он не сможет себе позволить полностью посвятить себя этой проблеме.
But he will not have the luxury of focusing on this exclusively.
Тот факт, что евреи долго были меньшинством, подвергающимся дискриминации, иногда представляется как причина их тенденции посвятить себя торговле, финансам, а также богословию, праву, медицине.
The fact that Jews were long a minority subject to discrimination is sometimes given as a reason for their tendency to devote themselves to commerce, finance, and the professions.

Возможно, вы искали...