прислушаться русский

Перевод прислушаться по-английски

Как перевести на английский прислушаться?

прислушаться русский » английский

listen

Примеры прислушаться по-английски в примерах

Как перевести на английский прислушаться?

Простые фразы

Ты должен прислушаться к его совету.
You must pay attention to his advice.
Вы должны прислушаться к его совету.
You must pay attention to his advice.
Нам следовало прислушаться к его совету.
We should have taken his advice.
Мальчик даже и не подумал прислушаться к совету своего отца.
The boy took no notice of his father's advice.
Вам следует прислушаться к его совету.
You should listen to his advice.
Тебе следует прислушаться к его совету.
You should listen to his advice.
Тебе следовало бы прислушаться к матери.
You ought to listen to your mother.
Тебе следует прислушаться к своей матери.
You ought to listen to your mother.
Не прислушаться к совету Тома было бы ошибкой.
It would be a mistake to ignore Tom's advice.
Нам следовало к тебе прислушаться, Том.
We should've listened to you, Tom.
Тому следовало прислушаться к совету Мэри.
Tom should've followed Mary's advice.
Никто не захотел ко мне прислушаться.
No one wanted to listen to me.

Субтитры из фильмов

Наша беда в том, что до февраля слишком далеко, но вашему отцу придется прислушаться.
It all amounts to this. February is a long way away, and your father will simply have to listen.
Обычно я несу чушь, но сейчас ко мне стоит прислушаться.
Little bubbles come out of my mouth and I smoke, but you ought to know about that.
Чтобы увидеть Натрову, и заставить ее прислушаться к голосу разума.
To see Natrova, make her listen to reason.
Думаю, если бы ты поговорил с ней, она могла бы прислушаться к тебе.
I think if you'd talk to her, she might listen to you.
Этот дурак должен прислушаться к голосу разума.
Fool ought to listen to reason.
Лучше тебе прислушаться ко мне, если не хочешь вляпаться в большие неприятности.
You better listen to me if you want to stay out of bad trouble.
Думаю, вам следует прислушаться к нему. Идём. О!
I think, perhaps, we should listen to him, come on.
Если прислушаться, можно услышать женщин.
If we're quiet we can hear the women get up.
Но вы должны прислушаться к голосу разума, пожалуйста.
But you must listen to reason. Please, you must.
И готовы прислушаться ко мне и взять отпуск?
To the point of finally taking my advice, a rest leave?
Полагаете, вы сможете заставить его прислушаться к разуму? Возможно.
Think you can make him listen to reason?
Канг должен прислушаться к нам.
Kang has got to listen.
Возможно, вулканцам стоило бы прислушаться к этому.
Perhaps the Vulcans should hear about this.
Тебе следовало прислушаться ко мне.
You should have heeded me.

Из журналистики

И это те голоса, к которым следует прислушаться.
Those are the voices that must be heeded.
Мы должны прислушаться к их вызову.
Kita layaknya mengindahkan panggilan mereka.
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам.
It is our responsibility to listen to their voices and respond to their concerns.
Сколь бы ни казалось вам предпочтительным многонациональное государство, но, если такая конструкция потерпела крах, неизбежно придётся прислушаться к мнению широких слоёв населения.
However much one may favor multiethnic nation-states, once such a construction has failed, it is imperative to listen to popular sentiment.
Миру стоит прислушаться.
The world should listen.
Европейские лидеры огорчены политическими разногласиями и медленными темпами реформ на Украине, и лидерам Украины не помешает прислушаться к данной критике.
EU leaders lament Ukraine's political divisions and slow pace of reform, and the country's leaders need to address these criticisms.
Саркози особенно желает заставить других членов ЕС прислушаться к мнению Франции в области экономической политики.
Sarkozy is particularly eager for France to be heard on economic policy.
Правительства шести стран, рассматривающие сегодня следующие шаги по предотвращению разработки Ираном ядерной бомбы - пять постоянных членов Совета Безопасности ООН и Германия - должны прислушаться к этому совету.
The six governments that are currently considering the next steps to prevent Iran from developing a nuclear bomb - the five permanent members of the UN Security Council and Germany - should heed that advice.
Если проследить за израильской прессой во время празднований и внимательно прислушаться к тому, что было сказано в Иерусалиме, не надо быть пророком, чтобы понять, что развязка приближается.
Anyone following the press in Israel during the anniversary celebrations and listening closely to what was said in Jerusalem did not have to be a prophet to understand that matters are coming to a head.
Борьба с первопричинами и уменьшение влияния перемещения должны начинаться с того, чтобы прислушаться к голосам жертв. Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться.
Addressing the root causes and reducing the impact of displacement should start by heeding victims' voices - their needs and wishes must be understood and their rights respected.
Конечно, слушателям необходимо прислушаться, чтобы выделить голоса реформистов среди шума, поднятого теми, кто призывает к сопротивлению врагу и возвращению к чистым источникам Ислама.
Of course, listeners must strain to hear the voices of reformists amidst the din of those calling for resistance to the enemy and a return to the pure sources of Islam.
Многие, кто согласен с тем, что Милошевич является военным преступником, сейчас считают, что мы должны прислушаться к голосам из Белграда и их призыву о том, что Милошевича должны судить его собственные люди.
Many who agree that Milosevic is a war criminal now think that we should listen to the voices coming from Belgrade and their cry that Milosevic should face trial before his own people.
Сегодня американцы снова отказываются прислушаться к совету экспертов - только на этот раз они действительно сталкиваются с серьезной угрозой.
Today, Americans are again refusing to heed experts' advice - only, this time, they really are facing a serious threat.
Именно сейчас наступает время прислушаться к высказыванию Ганди.
And here is where Gandhi comes in.

Возможно, вы искали...