пчела русский

Перевод пчела по-английски

Как перевести на английский пчела?

пчела русский » английский

bee honeybee apis honey-bee honey bee wasp insect bumblebee

Примеры пчела по-английски в примерах

Как перевести на английский пчела?

Простые фразы

Ты всегда трудишься, как пчела.
You are always as busy as a bee.
Пчела села на цветок.
The bee alighted on the flower.
Пчела вылетела в окно.
A bee flew out of the window.
Последние два месяца я был занят как пчела.
I have been as busy as a bee for the past two months.
Ай! Меня пчела укусила!
Ouch!! I've been stung by a bee!!
Ой! Меня пчела ужалила!
Ouch!! I've been stung by a bee!!
Он всегда занят, как пчела.
He is always as busy as a bee.
Пчела жужжит.
A bee is buzzing.
Меня ужалила пчела.
I got a bee sting.
Меня ужалила пчела.
I was stung by a bee.
Пчела жужжит.
A bee buzzes.
Тома ужалила пчела.
Tom was stung by a bee.
Куда тебя пчела ужалила?
Where did the bee sting you?
Куда Вас пчела ужалила?
Where did the bee sting you?

Субтитры из фильмов

Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
Was you ever bit by a dead bee?
Мёртвая пчела.
A dead honeybee.
Меня никогда не жалила никакая пчела.
I was never bit by any kind of a bee.
Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
Was you ever bit by a dead bee?
Не помню, чтобы меня хоть какая-то пчела жалила.
I've no memory of ever being bit by any kind of bee.
Ответ жужжал над ухом, как пчела.
But how?
Пчела, принеси мне зубочистку.
Bee, bring me a toothpick.
Я взлечу как пчела на медовое дерево.
I shall fly like a bee up to the honey tree.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.
Может он как рабочая пчела. - и только нажимает на кнопки.
Maybe he's a worker bee - who only knows how to push buttons.
О. пчела.
Ah.a bee.
Это не может быть пчела. В такое время года.
Yeah, it would not be a bee this time of year.
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
When Ian realized that the reason they'd buried Misery alive was because the bee sting had put her in that temporary coma!
Гастингс, Вы заметили как вздрогнула мадемуазель Ник, когда мимо неё пролетела пчела?
Hastings, did you notice how Mlle Nick flinched as a bee flew past?

Из журналистики

В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз.
It would still have its full first-strike and retaliatory capacity, but, like a bee, it would be able to sting only once.

Возможно, вы искали...