пчела русский

Перевод пчела по-французски

Как перевести на французский пчела?

пчела русский » французский

abeille abeille à miel guêpe abeille domestique Apis

Примеры пчела по-французски в примерах

Как перевести на французский пчела?

Простые фразы

Пчела села на цветок.
L'abeille a atterri sur la fleur.
Меня ужалила пчела.
Je fus piquée par une abeille.
Ай! Меня пчела укусила!
Aïe!! J'ai été piqué par une abeille!!
Ой! Меня пчела ужалила!
Aïe!! J'ai été piqué par une abeille!!
Пчела вылетела в окно.
L'abeille est sortie par la fenêtre.
Пчела может очень больно ужалить.
Une piqûre d'abeille peut être très douloureuse.
В окно влетела пчела.
Une abeille vola par la fenêtre.
Пчела жужжит.
Une abeille bourdonne.
Куда тебя пчела ужалила?
Où l'abeille t'a-t-elle piqué?
Куда тебя пчела ужалила?
Où l'abeille t'a-t-elle piquée?
Куда Вас пчела ужалила?
Où l'abeille vous a-t-elle piqué?
Куда Вас пчела ужалила?
Où l'abeille vous a-t-elle piquée?
Ай! Меня пчела в шею ужалила!
Aïe! Une abeille m'a piqué au cou!
Меня укусила пчела.
Je me suis fait piquer par une abeille.

Субтитры из фильмов

Гони её! Пчела!
L'araignée!
Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела? - Мёртвая что? - Мёртвая пчела.
Vous avez déjà été piqué par une abeille morte?
Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела? - Мёртвая что? - Мёртвая пчела.
Vous avez déjà été piqué par une abeille morte?
Меня никогда не жалила никакая пчела.
Par aucune abeille!
Тебя когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
Vous avez déjà été piqué par une abeille morte?
Не помню, чтобы меня хоть какая-то пчела жалила.
Aucun souvenir de piqûre d'abeille!
Вас когда-нибудь жалила мёртвая пчела?
Déjà été piqué par une abeille morte?
Но как? Ответ жужжал над ухом, как пчела.
Nous avions assez souffert de ses frasques.
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
Chaque amas globulaire est comme un nid d'abeilles. rassemblant, grâce à la gravité, un ensemble de soleils.
Может он как рабочая пчела. - и только нажимает на кнопки.
Une simple abeille ouvrière - qui fait son travail.
О. пчела. Осторожно, она может ужалить.
Attention, elle va vous piquer!
Это не может быть пчела. В такое время года.
Une abeille en cette saison?
Ян понял, что они похоронили Мизери заживо, потому что её укусила пчела, и она впала в кому.
Quand Ian comprend qu'ils ont enterré Misery vivante parce que la piqûre d'abeille l'a plongée dans le coma.
Гастингс, Вы заметили как вздрогнула мадемуазель Ник, когда мимо неё пролетела пчела?
Vous l'avez vue chasser une guêpe qui l'incommodait.

Из журналистики

В таком случае у нее все еще оставался бы потенциал и возможность превентивного удара, но как пчела, она могла бы ужалить лишь раз.
Il préserverait tout de même sa capacité de première attaque et de représailles, mais, tel une abeille, il ne serait capable de frapper qu'une fois.

Возможно, вы искали...