равномерно русский

Перевод равномерно по-английски

Как перевести на английский равномерно?

равномерно русский » английский

evenly uniformly smoothly seamlessly

Примеры равномерно по-английски в примерах

Как перевести на английский равномерно?

Простые фразы

Продолжать помешивать, пока кусочки шоколада равномерно не смешаются с песочным тестом.
Continue stirring until the chocolate chips are mixed uniformly through the cookie dough.
Распределите песок равномерно.
Spread the sand evenly.
Распредели песок равномерно.
Spread the sand evenly.
Равномерно вдыхайте и выдыхайте через нос.
Inhale and exhale evenly through your nose.

Субтитры из фильмов

То есть, чтобы вес распределился равномерно?
Oh, I see. You mean distribute them so that they'll carry the weight evenly.
Беги равномерно! Камурати, следи за дыханием!
Be more regular, Camurati, control your breathing!
Равномерно.
Evenly.
Только остатки прибыли должны быть равномерно распределены между нами.
The rest of the profits should be split. equally among us all.
Чтобы давление распределялось равномерно, ну, внутри уха.
Um. To distribute the pressure evenly, you know, over the ear.
Равномерно распределяемся по кругу и готовимся к английскому вальсу.
Let's even out the space better, and prepare for the English waltz.
А теперь высыпайте их равномерно вот сюда.
Now just spread it around.
Давление равномерно.
Pressure's steady.
Продолжай ехать равномерно.
Go on, hold it steady.
Всё освещено равномерно?
Is the intensity of light uniform all over?
Толкайся равномерно. - Вам помочь? Давайте мы вам поможем.
Can we lend you a hand?
Если выпарить её равномерно, она не рассыплется.
Vaporizing it evenly, so it won't break up.
Мы меняем их чтобы, они изнашивались равномерно.
We rotate them so they wear evenly.
Обычно, пребывая в гуманоидной форме, вы обладаете специфической плотностью 1,4, равномерно распределенной по всем участкам тела.
Normally, when you're in humanoid form you have a specific density of 1.4 which is constant throughout your body.

Из журналистики

Для этого требуется другая структура управления, в которой влияние распределено более равномерно, чтобы МВФ мог эффективно осуществлять наблюдение и контроль там, где должен, а не только там, где может.
This requires a different governance structure in which power is more evenly distributed, so that the IMF can effectively exercise surveillance where it should, not just where it can.
Если равномерно распределить производимую сегодня в мире продукцию, то будет наш уровень жизни выше уровня жизни наших предков в доиндустриальную эпоху в десять раз, или в двадцать раз, или в сто?
Today, if we divided up equally what we produce worldwide, would it give us a standard of living ten times that of our pre-industrial ancestors? Twenty times?
НЬЮ-ЙОРК. История редко развивается плавно или равномерно.
NEW YORK - History rarely unfolds smoothly or evenly.
Во всех этих вопросах позиции независимых конгрессменов (не Демократов и не Республиканцев) разделились равномерно.
On all of these questions, a middle ground of independents (neither Democrats nor Republicans) was more evenly divided.
Хотя характер нефтяного шока 2014-2015 годов не столь однозначен, как в двух предыдущих случаях, похоже, что его движущие силы более или менее равномерно распределяются между факторами спроса и предложения.
Although parsing the 2014-2015 oil-price shock is not as straightforward as in the two previous episodes, the driving forces seem to be roughly evenly split between demand and supply factors.
И что общего с художественным новаторством или оригинальностью имеют куски ткани, равномерно покрытые цветными точками - произведения больших механизированных мастерских Херста?
What did the sheets of cloth covered by regularly interspersed colored dots - the products of Hirst's large and mechanized workshops - have to do with artistic innovation or originality?
И это хорошо для мира, поскольку средства будут распределены более равномерно, даже если американское эго при этом будет уязвлено.
This will be good for the world because prosperity will be more widely spread, even if America's ego gets hurt in the process.
Необходимо, чтобы Еврокомиссия распределяла все обязательства между 27 членами ЕС равномерно и справедливо.
It is imperative that the European Commission distributes all burdens evenly and fairly among the EU's 27 members.

Возможно, вы искали...