разгул русский

Перевод разгул по-английски

Как перевести на английский разгул?

разгул русский » английский

saturnalia riot revelry orgy lack of restraint Sabbat

Примеры разгул по-английски в примерах

Как перевести на английский разгул?

Субтитры из фильмов

Высокий суд, мы живём в тяжёлые времена,...всюду разгул бесчувственного и циничного.
These are dark times, full of greed and cynical scientific materialism.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
Вот увидишь, мы устроим разгул.
We'll have fun anyway.
Мы считаем, что стране больше не нужен этот разгул насилия, применявшийся, чтобы доказать миру свою мужественность.
We feel that the country no longer needs this gratuitous display of violence to show the world that its virility is still intact.
Разгул насилия в 14-м округе.
Increased violence in zone 14.
Ты просто перестанешь наконец и попытаешься оценить этот неудержимый разгул по поводу окончания учебного года, который ты пропускаешь?
Will you stop and try to appreciate the end-of-the-year rager you're missing. Happening live, in your dorm.
Недавний разгул хулиганства в школе просто невыносим.
The recent violent behavior at the school is unacceptable.
Потому что это просто разгул больного воображения.
Cos that's obviously just a crazy imagination running riot.
Прямо какой-то разгул преступности, вот я и подумала, мы с тобой могли бы это расследовать. Вместе.
There's a real crime spree, and I thought that the two of us could look into it together.
Этого достаточно, чтобы уйти в разгул.
That's enough to send anyone on a binge.
Бейсбол, свободу, разгул патологического ожирения.
The-the baseball, the freedom, the rampant morbid obesity!
Ну, разгул преступности по всему городу.
Well, crime's up all over the city.
Жалобам не позволено заглушать разгул и увеселения богатых землевладельцев, которые сражались только в битвах за округ Хантингдона.
Complaints are not allowed to drown out the riot and mirth of luxurious land men, who have only ever fought in the battles of the borough of Huntingdon.
Натаниэль, хотел бы я, чтобы мои проблемы были так просты как королевский разгул Блер.
Nathaniel, I wish my problems were as simple as Blair's royal fling.

Из журналистики

Одно дело - это взять взаймы с целью вложить инвестиции, которые укрепляют платежный баланс; совсем другое - брать взаймы, чтобы профинансировать отпуск или потребительский разгул.
It is one thing to borrow to make an investment, which strengthens balance sheets; it is another thing to borrow to finance a vacation or a consumption binge.
В отличие от Китая, Россия не предпринимает никаких попыток обуздать разгул коррупции на самом верху.
Unlike China, Russia has made no attempt to rein in rampant corruption at the top.

Возможно, вы искали...