разгадывать русский

Перевод разгадывать по-английски

Как перевести на английский разгадывать?

разгадывать русский » английский

unravel decipher riddle rede read ravel puzzle out figure out extricate apprehend

Примеры разгадывать по-английски в примерах

Как перевести на английский разгадывать?

Простые фразы

Ты тоже любишь разгадывать кроссворды?
Do you also like doing crossword puzzles?
Любишь разгадывать головоломки?
Do you like solving puzzles?
Любишь разгадывать загадки?
Do you like solving puzzles?
Я люблю разгадывать тайны.
I like solving mysteries.

Субтитры из фильмов

До конца времен люди будут разгадывать тайну ее совершенства.
Until the end of time. men will try to penetrate the mystery of her perfection.
В нашем возрасте, сэр, уже нет никакого желания разгадывать тайны.
At our time of life, sir, we have no desire for a gas, as you call it.
Что? Ты здесь только на три дня, ты собралась разгадывать шарады по вечерам?
You're only here three days, you gonna play charades every night?
Ты пригласил меня на ужин или разгадывать загадки?
Did you invite me to dinner or to solve puzzles?
В те времена вера Себастьяна была для меня тайной, но разгадывать её меня не тянуло.
Sebastian's faith was an enigma to me at the time but not one that I felt particularly concerned to solve.
Каждому в жизни доводилось разгадывать головоломки, где некто нарисован в центре лабиринта, а ваша задача - найти выход.
Each person, in the course of his or her life has been given a puzzle to solve, In which someone is shown ln the middle of a maze and you are asked to find the way out.
Не пора ли прекратить разгадывать эти шарады, старший инспектор?
Can we we not stop this charade? Inspector?
Ох чую я, не разгадывать мне с ней больше кроссворды.
I'll never do a crossword puzzle with her again, I know it.
Разве не славно было разгадывать тот кроссворд?
Didn't we have fun doing the crossword puzzle?
Я не могу теперь разгадывать кроссворды.
I can't do these puzzles.
И мне надоело разгадывать чёртовы загадки! -В какой школе бомба?
I got a bad fuckin' hangover and I'm a little sick of these fuckin' riddles!
Я хотела взять ручку, чтобы разгадывать кроссворд.
Yeah. I was trying to get a pen to do the crosswords.
Я думал, это чтобы разгадывать было проще.
I thought it was a freebie.
Я умею разгадывать кроссворды.
I'm good at crossword puzzles.

Из журналистики

Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов.
I will leave it to Shakespeare scholars to decipher what he had in mind.

Возможно, вы искали...