разрубить русский

Примеры разрубить по-английски в примерах

Как перевести на английский разрубить?

Субтитры из фильмов

Не хочешь же ты разрубить связи с Богами, и с собственным сыном?
Do you wish all ties with the Gods and with you son cut off now?
Вы сказали, что вы просили Тома зайти и разрубить-- что это было?
You say that you asked Tom to come in and chop up a- - What was it?
Однажды она попросила меня пройти за забор. и разрубить шифоньер для нее.
One day she asked me to come inside the fence and bust up a chifforobe for her.
Робинсон, вы вполне можете разрубить шифонер и дрова одной рукой, не так ли?
Robinson, you're pretty good at bustin' up chifforobes and kindling' with one hand, aren't ya?
Может хотите меня зарезать? Разрубить на части и отправить малой скоростью в разные города?
Perhaps you intend to cut my throat to chop in parts and ship them in different cities on slow trains?
Судьба затянула верёвку на твоей шее. И ты не можешь ни развязать, ни разрубить ее.
Destiny hung a rope around your neck and you can neither untie nor break it.
Можешь разрубить их на части, но они все равно придут за тобой.
You can chop them up into pieces, they'll still come after you.
Потом мне пришлось разрубить его тело.
And then I had to cut up his body.
Вероятно, лучшее, что можно сделать это разрубить тело на шесть кусков и сложить их стопкой.
Apparently, the best thing to do is cut up a corpse into six pieces and pile it all together.
Его тяжело будет разрубить.
He's too big to chop up.
Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами.
When I was about to chop her up, she looked at me with her white eyes.
Соломон пригрозил мечом разрубить ребёнка пополам.
Solomon threatened to cut the child in two with a sword.
Мы не можем сыграть в Соломона и разрубить ребенка.
How could you do this to us?
Не пытался разрубить тело или поджечь так, чтобы ее нельзя было узнать.
He didn't panic, he didn't chop her up or burn her.

Из журналистики

Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать.
This Gordian knot needs to be cut, not untied.
Более жесткий вызов должен разрубить гордиев узел, который связывает вместе Хезболлу (и проблему ее разоружения), Сирию и Израиль в роковом треугольнике.
The tougher challenge is to solve the Gordian knot that binds Hezbollah (and the issue of its disarmament), Syria, and Israel together in a fateful triangle.
Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел.
Perhaps the president of the European Commission should try to cut this Gordian knot.

Возможно, вы искали...