разрубить русский

Примеры разрубить по-испански в примерах

Как перевести на испанский разрубить?

Субтитры из фильмов

Однажды она попросила меня пройти за забор. и разрубить шифоньер для нее.
Un día ella me pidió que pasara la cerca. para cortar un ropero.
Судьба затянула верёвку на твоей шее. И ты не можешь ни развязать, ни разрубить ее.
Ahora el destino te ha colocado una soga al cuello que no puedes romper ni desatar.
Можешь разрубить их на части, но они все равно придут за тобой.
Puedes desmenuzarlos y todavía vienen hacia tí.
Разрубить его тело на куски и развесить по всей стране в назидание другим.
Despedacen el cuerpo. y cuélguenlo por todo el país como un ejemplo para los demás.
Он может разрубить лошадь пополам!
El rumor dice que incluso es capaz de cortar un caballo por la mitad.
Потом мне пришлось разрубить его тело.
Y luego tuve que cortar su cuerpo.
Вероятно, лучшее, что можно сделать это разрубить тело на шесть кусков и сложить их стопкой.
Lo mejor es cortarlo en seis trozos y apilarlos.
Его тяжело будет разрубить.
Ya es demasiado grande para cortarlo.
Когда я собирался разрубить её, она посмотрела на меня своими белыми глазами.
Cuando estaba a punto de cortarla en trozos, ella me miró con sus ojos blancos.
Мы не можем сыграть в Соломона и разрубить ребенка. - Я могу отправить его в приют до завтрашнего утра.
No podemos partir al chico como el rey Salomón.
Не пытался разрубить тело или поджечь так, чтобы ее нельзя было узнать.
Él no se aterrorizó. No la descuartizó o quemó.
Я должен вас разрубить и скормить своему зверинцу.
Corta en diagonal, es como el cuatro en línea pero con cuchillos. Voy a cortarlos y a darselos de comer a mis animales.
Не про тебя я меч выбросила. Попытайся я разрубить вас обоих. как звали.
No tiré mi espada por ti. primero ella te hubiera matado y escapado probablemente.
Может, лучше просто разрубить запутанный узел, и самому объявить войну?
Quizá solo debas cortar las negociaciones y declarar la guerra tú mismo.

Из журналистики

Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать.
Este nudo gordiano necesita cortarse y no desatarse.
Более жесткий вызов должен разрубить гордиев узел, который связывает вместе Хезболлу (и проблему ее разоружения), Сирию и Израиль в роковом треугольнике.
El mayor desafío es solucionar el nudo gordiano que vincula a Hezbolá (y el problema de su desarme), Siria e Israel en un triángulo fatídico.

Возможно, вы искали...