распределить русский

Перевод распределить по-английски

Как перевести на английский распределить?

распределить русский » английский

sunder out partition distribute allocate

Примеры распределить по-английски в примерах

Как перевести на английский распределить?

Субтитры из фильмов

После мытья посуды к столу приносили банку, чтобы распределить деньги.
After the dishes had been washed, the box was brought to the table for the spending money to be handed out.
Да, надо только распределить обязанности.
Of course. It's simple to work the numbers.
Ну,.можно распределить их по сторонам. Ага.
Well perhaps you could sort of distribute them along each side.
На самом деле все это - из-за того, что комитет по виноделию. оказался неспособен должным образом распределить свои запасы.
As a matter of fact, the whole thing is due to the wine committee. having failed to conserve their supplies properly.
Кажется, будет быстрее, если распределить его между теми, кому он нужен больше всего.
It seems the quickest way. to get it to those who need it the most.
Цикл питания активизируется через 72 часа, к тому времени, вам необходимо распределить аксонит по всему миру.
For the nutrition cycle to be activated in the next 72 hours, you must have worldwide distribution by then.
Их надо распределить по эскадрильям.
They should be assigned to squadrons.
Живых к живым всегда распределить успеем.
It's never late to assign the living to the living.
Трупные насекомые можно распределить на 8 групп.
Cadaver-eating insects are divided into eight groups.
Распределить роли.
Cast the roles.
Но мне надо распределить свитки обновления по всему Променаду.
I have to set up the Renewal Scrolls along the Promenade.
Но на будущее, малыш Рэй. если ты считаешь, что делаешь слишком много, просто скажи мне. и я попробую распределить поровну.
But in the future, Little Ray. -if you feel that you have too much to do, you just tell me. -and I'll try to make things more even.
Вы должны распределить еду.
You must distribute the food.
А надо было распределить зоны ответственности.
We should really be playing a zone defense.

Из журналистики

Сорок четыре члена Худжи были арестованы, двое из них утверждали, что были присланы Усамой бен Ладеном из Южной Африки и Пакистана, чтобы распределить деньги среди экстремистских медресе.
Forty-four Huji members were arrested, two of whom claimed to have been sent from South Africa and Pakistan by Osama Bin Laden to distribute money to the extremist madrassas.
Впоследствии родители могут делать взносы в трастовый фонд их ребенка, пользующийся налоговыми льготами, и могут самостоятельно принимать решения о том, как распределить средства фонда между различными инвестициями.
Parents can then make contributions to their child's trust fund which can grow tax-free, and can choose how to allocate the Fund among investments.
Главная трудность макроэкономики - распределить ресурсы общества для их наилучшего использования.
The core challenge of macroeconomics is to allocate society's resources to their best use.
Если равномерно распределить производимую сегодня в мире продукцию, то будет наш уровень жизни выше уровня жизни наших предков в доиндустриальную эпоху в десять раз, или в двадцать раз, или в сто?
Today, if we divided up equally what we produce worldwide, would it give us a standard of living ten times that of our pre-industrial ancestors? Twenty times?
Таким образом, возможно, те, кто принимают решения, столкнувшись с жертвами предыдущей политики и будущими жертвами нынешней политики, были бы просто счастливы, наконец-то, распределить ресурсы оптимально эффективным способом.
So perhaps decision makers, faced with the victims of previous policies and the future victims of current ones, would simply be happy that at last they could allocate resources in an optimally efficient way.
Несколько месяцев назад Еврокомиссия попробовала решить проблему со смелым предложением распределить беженцев по государствам-членам согласно простому уравнению, которое подсчитывает численность населения и ВВП.
A few months ago, the European Commission tried its hand at resolving this problem with a courageous proposal to distribute refugees across member states according to a simple equation that accounts for population and GDP.
Это поможет распределить ответственность за решение кризиса с беженцами между большим числом государства, одновременно помогая установить глобальные стандарты решения проблем вынужденной миграции.
This would distribute the responsibility for addressing the refugee crisis over a larger number of states, while helping establish global standards for dealing with the challenge of forced migration.
Бремя обслуживания этих облигаций следовало бы распределить между странами ЕС обратно пропорционально числу беженцев, которых они приняли.
The burden of servicing the bonds would be assigned to member states in inverse proportion to the number of asylum-seekers they accept.
Но другие - те, которые связаны с секьюритизацией ипотечных кредитов - явно были важными новшествами, рассчитанными на долгий срок, потому что они могут помочь лучше распределить риски по всему миру.
But others - those involved with the securitization of mortgages - were clearly important long-run innovations, because they can help spread risks better around the world.
Простым решением, было бы распределить финансирование правительств, которые могли бы решить, как лучше потратить их в своих странах.
One simple solution would be to distribute the funds to governments, which could then decide how best to spend them in their countries.
Другой проблемой современного производства является, как распределить доходы, поступающие со всех дополнительных источников.
The other problem of modern production is how to distribute the income generated by all of the complementary inputs.
Кроме того, либерализация финансового рынка может подорвать способность стран, приобрести еще один набор знаний, которые необходимы для развития: как распределить ресурсы и управлять рисками.
Moreover, financial-market liberalization may undermine countries' ability to learn another set of skills that are essential for development: how to allocate resources and manage risk.
Вместо того чтобы решать острые вопросы о том, как распределить ограниченные ресурсы, демократические власти, похоже, считают, что они могут иметь все: низкие налоги и достаточное финансирование долга для спонсирования войн и программ для электората.
Rather than tackle thorny questions about how to allocate limited resources, democratic governments seem to believe that they can have it all: low taxes and ample debt finance to fund wars or electorate-pleasing programs.
Позже НПС не смог навязать дисциплину многочисленным подразделениям ополченцев, которые сформировались для борьбы с войсками Каддафи, или даже эффективно распределить иностранное оружие молодой Ливийской национальной армии.
Later, the NTC was unable to impose discipline on the myriad militias that formed to fight Qaddafi's troops, or even to direct foreign weapons efficiently to the fledgling Libyan National Army.

Возможно, вы искали...