распределять русский

Перевод распределять по-английски

Как перевести на английский распределять?

Примеры распределять по-английски в примерах

Как перевести на английский распределять?

Субтитры из фильмов

Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение.
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative.
Я не могу распределять с лёгкостью жизнь и смерть.
I cannot dispense life and death lightly.
Иначе зачем бы им распределять самородки между разными заводами?
Why would they be spreading those nuggets around all those various refineries?
Распределять теперь строго через ячейку.
Distribute it strictly through the party cell.
Я должен очень аккуратно распределять ставки.
I need to be very careful In how I get the odds marked.
Когда я был подростком то любил распределять роли между куклами своей сестры Барби и Мидж.
When I was a teenager I used to kind of fiddle with my sister's dolls Barbie and Midge.
Если ее правильно не распределять, то наступает засуха.
Unless it is managed properly, it will dry up.
Нужно просто распределять время.
It's all about budgeting your time.
Ты умеешь делать главное распределять обязанности.
You know how to delegate.
Слушай, тебе нужно распределять время.
Now, look, you gotta put in your time.
Мне просто нужно очень тщательно распределять своё время, вот и всё.
I JUST HAVE TO BE EXTRA- SPECIAL CAUTIOUS ABOUT BUDGETING MY TIME, THAT'S ALL.
Водомерки используют волоски на своих лапках. чтобы распределять свой вес на поверхности воды.
Water striders float! Using surface tension from the hairs on their legs.
Распределять.
Shelves.
К счастью, как вы знаете, дела у казино идут хорошо. Я надеюсь, к нам будут поступать миллионы долларов которые мы сможем распределять между другими организациями.
And luckily, you know, the casino business is doing well and I hope there's more millions to come that we can spread around to other organizations.

Из журналистики

Существуют школьные и университетские рейтинговые таблицы, ранжирование компаний по прибыли или корпоративной социальной ответственности, таблицы индикаторов счастья страны и таблицы, которые пытаются распределять потребительские бренды по ценности.
There are school and university league tables, rankings of companies on profitability or corporate social responsibility, tables of happiness indicators by country, and tables that attempt to rank consumer brands by value.
Таким образом, процентные ставки стимулируют и доводят до предпринимателей, как распределять капитал во времени.
Interest rates thus incentivize and convey to entrepreneurs how to allocate capital through time.
Данная схема помогала распределять риски, связанные с землетрясениями, между японскими и иностранными инвесторами, которые могли пойти на риск и были привлечены высокими ожидаемыми прибылями.
This design helped spread the earthquake risk from Japan to foreign investors, who could accept the risk and were enticed by higher expected yields.
Даже допуская, что в пределах зоны евро удастся достигнуть соглашения о том, как распределять желаемые повышения и снижения конкурентоспособности между странами, страны-члены зоны евро, конечно же, не являются странами с плановой экономикой.
Even assuming that agreement can be found within the eurozone on how to allocate the desired gains and losses in competitiveness across countries, member countries are not centrally planned economies.
НЬЮ-ЙОРК - Задача глобальной финансовой системы - распределять мировые накопления таким образом, чтобы они обеспечивали максимальную пользу.
NEW YORK - The purpose of the global financial system is to allocate the world's savings to their most productive uses.
Можно даже распределять СПЗ согласно новой формуле, которая учитывает не только квоты МВФ, но и спрос (или необходимость) валютных резерв.
This could even be taken one step further, with SDRs being allocated according to a new formula that accounts not just for IMF quotas, but also for demand (or need) for foreign-exchange reserves.
В результате, существуют огромные различия между фирмами с точки зрения эффективности - и, следовательно, в доходах, которые они могут распределять.
As a result, there are huge disparities among firms in terms of efficiency - and hence in the income they can distribute.
Что касается парламента, здесь нет необходимости строго распределять места между представителями различных религиозных общин, как это делается в Ливане.
With regard to parliament, there is no need to follow Lebanon's rigid apportionment of seats according to confessional identity.
Без таких обязательств поступающими финансовыми средствами будут плохо распоряжаться, их будут распределять не по назначению, или они будут оставаться неизрасходованными.
Without such a commitment, incoming funds will be mishandled, allocated ineffectively, or remain unspent.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы.
And we need to share those resources equitably.
Общество может позволить свободному рынку распределять эту выгоду, или оно может вмешаться, чтобы направить его в наименее выгодное русло, так, что одни будут получать больше своего предельного продукта, а другие меньше.
A society can let the free market distribute this gain, or it can intervene to direct it to the least advantaged, so that some get more than their marginal product, others less.
Поэтому мир должен приступить к программе оказания помощи, первоначально сконцентрировавшись на бедных странах, в которых уже существует относительно хорошее правительство, готовое эффективно и справедливо распределять необходимые им инвестиции.
The world should therefore start this bold effort by focusing on the poor countries that are relatively well governed and that are prepared to carry out needed investments in an efficient and fair manner.
Но вместо того, чтобы увеличивать доходы, продавая с аукциона разрешения на выбросы, Обама согласился распределять их бесплатно привилегированным отраслям, чтобы привлечь достаточно голосов в Конгрессе.
But, instead of raising revenue by auctioning the emission permits, Obama has agreed to distribute them without charge to favored industries in order to attract enough congressional votes.
Развивающиеся страны, которые вовлечены в торговлю с экономически развитыми странами, должны принимать их цены и соответственно распределять свои ресурсы.
Developing countries that trade intensively with advanced economies must adopt their relative prices and allocate their resources accordingly.

Возможно, вы искали...