распределить русский

Перевод распределить по-итальянски

Как перевести на итальянский распределить?

распределить русский » итальянский

distribuire ripartire disporre assegnare

Примеры распределить по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский распределить?

Субтитры из фильмов

Да, надо только распределить обязанности.
Certo. Sarà semplice lavorarci.
Трупные насекомые можно распределить на 8 групп. Эти восемь групп попадают в труп одна за другой. И только в свой определенный момент и на определенный срок.
Gli 8 gruppi si susseguono l'uno all'altro,...e ognuno si insedia in un momento preciso, con dei tempi speciuci.
Но мне надо распределить свитки обновления по всему Променаду.
Devo disporre Ie Pergamene del Rinnovo lungo la Passeggiata.
Распределить людей!
Pronti al fuoco!
Но он хочет поступить честно. и распределить все хорошие яблоки поровну.
Ma lui ha deciso di comportarsi correttamente e di distribuire equamente tutte le mele commestibili.
Тогда надо как можно быстрее собрать команду - и придумать, как это всё распределить.
Dobbiamo davvero mettere insieme una squadra il piu' velocemente possibile, e dovremo capire come razionarlo.
Добавь ему указание распределить имена из списка между бандами.
Aggiungi delle istruzioni spiegandogli che deve dividere i nomi tra i suoi uomini.
Аркан. Посмотри, какое трюмо. Его можно распределить в нашу спальню.
Guarda quella specchiera...Ia potresti assegnare a noi, per Ia nostra camera.
Нужно распределить вес как раньше.
Dobbiamo avere la solita dislocazione del peso. Proprio cosi'.
Всего и дело-то - взять эти деньги Программы Организации Медобслуживания и распределить их между докторами.
Raccoglie tutto il denaro della hmo e lo distribuisce ai medici.
Что? Теперь, когда мальчики становятся близки, Мы должны должны распределить праздники,и так.
Visto che i ragazzi stanno per sposarsi, dovremo spartirci le feste, quindi.
Если вы сможете выделить отдельные слои, то сможете распределить находки по ним, и написать историю жизни.
E se si può riconoscere ognuno di essi, allora si può cominciare a mettere insieme i contorni della storia della vita.
Тем не менее, у нас есть немного денег для каждого филиала, так что мы позволим менеджерам решить самостоятельно, как их распределить.
Ci sara' comunque una piccola somma di denaro per ciascuna sede. Quindi lasceremo decidere ai manager come distribuirla.
Важно распределить снаряжение согласно массе.
E' importante mettere su massa.

Из журналистики

Главная трудность макроэкономики - распределить ресурсы общества для их наилучшего использования.
La sfida centrale della macroeconomia è quella di stanziare le risorse della società ai fini del loro miglior utilizzo.
Несколько месяцев назад Еврокомиссия попробовала решить проблему со смелым предложением распределить беженцев по государствам-членам согласно простому уравнению, которое подсчитывает численность населения и ВВП.
Alcuni mesi fa, la Commissione europea ha tentato di risolvere questo problema con una proposta coraggiosa per distribuire i profughi tra gli Stati membri in base a una semplice equazione che considera popolazione e Pil.
И они должны сделать еще один шаг в своей солидарности в случае с Сирией и справедливо распределить ответственность за размещение беженцев по всем государствам-членам.
E si dovrebbe fare un passo in più riguardo alla solidarietà quando si tratta dei profughi Siriani, distribuendo equamente la responsabilità di ospitarli tra tutti gli stati membri.
Простым решением, было бы распределить финансирование правительств, которые могли бы решить, как лучше потратить их в своих странах.
Una soluzione semplice sarebbe quella di distribuire i fondi ai governi, ai quali poi spetterebbe di decidere come meglio spenderli nei rispettivi paesi.
Другой проблемой современного производства является, как распределить доходы, поступающие со всех дополнительных источников.
L'altro problema della produzione moderna è come distribuire il reddito generato da tutti i fattori produttivi complementari.
Кроме того, либерализация финансового рынка может подорвать способность стран, приобрести еще один набор знаний, которые необходимы для развития: как распределить ресурсы и управлять рисками.
La liberalizzazione del mercato finanziario potrebbe inoltre mettere a rischio la capacità dei paesi di apprendere nuove competenze essenziali per lo sviluppo, tra cui le modalità di stanziamento delle risorse e la gestione del rischio.

Возможно, вы искали...