ресурсы русский

Перевод ресурсы по-английски

Как перевести на английский ресурсы?

ресурсы русский » английский

resource resources asset workforce supply reserve res natural resource means facility exchequer budgets armoury

Примеры ресурсы по-английски в примерах

Как перевести на английский ресурсы?

Простые фразы

Мы должны попытаться сохранить наши природные ресурсы.
We must try to conserve our natural resources.
Нам не следует тратить наши энергетические ресурсы впустую.
We mustn't waste our energy resources.
Наша страна должна разрабатывать свои природные ресурсы.
Our country must develop its natural resources.
Страна богата на природные ресурсы.
The country is rich in natural resources.
В этой стране есть природные ресурсы.
That country has natural resources.
Компания, хотя и с некоторыми исключениями, очень хорошо утилизирует ресурсы.
The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well.
Он имеет неограниченные ресурсы.
He has infinite resources.
У неё бесконечные ресурсы.
She has infinite resources.
Они исчерпали все ресурсы страны.
They exhausted all the resources of the country.
Истощающиеся ресурсы помешали усилиями полиции остановить рост преступности в городе.
Dwindling resources have hampered the efforts of police to stem the rise of violent crime in the city.
Огромная иммиграция позволила Соединённым Штатам использовать их гигантские ресурсы и разрушить индустриальную монополию европейских стран в конце девятнадцатого столетия.
Mass immigration enabled the United States to make use of their enormous resources and smash the industrial monopoly of European countries at the end of the nineteenth century.
Наши ресурсы ограниченны.
Our resources are limited.
Наши ресурсы небезграничны.
Our resources are limited.
Ресурсы ограничены.
Resources are limited.

Субтитры из фильмов

Мобилизуй свои приставательные ресурсы.
I'M GONNA CALL JEFF.
Мы не должны тратить ценные полицейские ресурсы на собаку, пусть она даже принадлежит свояченице самого мэра.
We should not be wasting valuable police resources on a dog, regardless of its relationship to the sister-in-law of the Mayor.
Вы пытаетесь посоветовать мне не разбазаривать ваши ресурсы?
Are you saying you would rather I didn't squander your resources?
Предоставлю в твое распоряжение все наши ресурсы.
I'll put every resource we have at your disposal.
Он пояснил, что поскольку в результате стабилизации уровня цен на внутреннем рынке были найдены другие ресурсы, влияние естественного рынка было в значительной мере. нейтрализовано.
He explained that since other means had been found of stabilising internal price levels the effect of the natural market had been largely. neutralised.
У них есть навыки, чтобы помочь нам, и ресурсы.
They've got the skill to help us and the materials.
Мы используем все наши ресурсы до максимума.
We'll make the most of our resources.
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах.
What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate.
Ресурсы империи Му лежат на 10 километров под нами.
It's located at six miles below the Palace.
Стремление человека достичь величия, используя собственные ресурсы.
The striving of man to achieve greatness through his own resources.
Когда народ Латвии восстанет и попросит о помощи, а ведь они о ней попросят,...моя организация и все ее ресурсы будут тут как тут.
When the people of Latvia rise up and call for help my organisation with all its resources will be right there.
И держал численность и ресурсы равными, чтобы постоянно поддерживать состояние насилия.
And kept numbers and resources balanced, so that it can maintain a constant state of violence.
Теперь у него неограниченные ресурсы.
So now it has virtually unlimited power.
Её жизненные ресурсы подошли к концу. Она не находила работу.
Her money ran low, and she couldn't find work.

Из журналистики

Фермеры будут в состоянии покупать производственные ресурсы или за свою собственную наличность, или под залог своей улучшенной кредитоспособности.
Farmers will be able to buy inputs, either out of their own cash, or by borrowing against their improved creditworthiness.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
And many die simply because there are no cures or vaccines, because so little of the world's valuable research talent and limited resources is devoted to addressing the diseases of the poor.
Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
The signatories agreed to conserve biological diversity, by saving species and their habitats, and to use biological resources (e.g., forests) in a sustainable manner.
Нигерийские чиновники стали сказочно богаты благодаря получению на протяжении десятилетий взяток от международных компаний, которые разграбили природные ресурсы дельты.
Nigerian officials have become fabulously wealthy, owing to decades of payoffs by international companies that have plundered the delta's natural wealth.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
This would make government services more effective, while helping to catalyze additional development aid from traditional donors and mobilize private-sector resources.
Целевая программа поддержки могла бы существенно повысить эффективность расходов, высвободив ресурсы для образования, здравоохранения и искоренения нищеты.
A targeted support program could increase substantially the efficiency of spending, freeing up resources for education, health, and poverty eradication.
Разработка специальных финансовых продуктов для национальных диаспор позволила бы привлечь ресурсы для инвестиций, одновременно укрепив связи эмигрантов (экономические и иные) с их родиной.
Tailoring financial products for diaspora communities could attract resources for investment, while reinforcing migrants' ties - economic and otherwise - to their home countries.
Чтобы внутренний спрос действовал в качестве двигателя экономического роста, политика должна перераспределять ресурсы от инвестиций к потреблению.
For domestic demand to act as an engine of growth, policies should shift resources from investment to consumption.
И хотя для этого потребуется привлечь громадные финансовые ресурсы, это необходимо сделать, если мы хотим избежать длительных периодов низких темпов роста, высокой безработицы и снижения уровня жизни беднейших слоев населения.
While the magnitudes involved are huge, they must be attained if an extended period of low growth, high unemployment, and declining living standards among the world's poorest is to be avoided.
Развивающиеся страны должны использовать свои ограниченные ресурсы максимально эффективно, и нет никаких сомнений относительно того, где в Африке можно найти наиболее привлекательные возможности.
Developing countries must use their limited resources in the most effective way, and there is no question where the most attractive opportunities in Africa are to be found.
Чтобы приспособиться к изменению климата, Африке нужны дополнительные ресурсы и намного большие обязательства в отношении помощи.
Africa needs additional resources, over and above existing aid commitments, to adapt to climate change.
Другие ресурсы, такие как жидкое топливо, дизель, легкая нефть, солнечная энергия и газ также являются доступными в качестве средств для производства электроэнергии, но их стоимость непомерно высока.
Other resources like fuel oil, diesel, light crude, solar, and gas are also available as means of electricity generation, but their costs are all quite prohibitive.
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources.
Что касается долгосрочной перспективы, то у Афганистана имеются природные ресурсы, которые необходимо разрабатывать.
In the long run, Afghanistan has resources that can be exploited.

Возможно, вы искали...