C1

workforce английский

рабочая сила

Значение workforce значение

Что в английском языке означает workforce?

workforce

рабочая сила, трудовые ресурсы, штат, персонал (= work force) the force of workers available

Перевод workforce перевод

Как перевести с английского workforce?

Синонимы workforce синонимы

Как по-другому сказать workforce по-английски?

Примеры workforce примеры

Как в английском употребляется workforce?

Субтитры из фильмов

Workforce.
Рабочей силой.
Our Quarks must be released for this task, therefore we must replace their workforce on our home planets.
Наши Кварки должны быть освобождены для выполнения этой задачи, поэтому мы должны заменить их рабочей силы на наших домашних планетах.
Then the workforce must be increased.
Нужно увеличить рабочую силу.
So, put that out of action, and he'd have no workforce.
И то, что стоит вывести его из строя, и у Сутеха не будет слуг.
The workforce put forward a series of social improvements.
Хозяева продемонстрировали ряд готовых объектов социального назначения.
This question should be put to all the workforce, as no one knows better than they do the root of the problem.
Считаю, что этот вопрос следовало бы поставить перед всем коллективом, потому что никто лучше, чем эти люди, не знает, в чём заключается причина.
Any sustained unrest among the workforce will adversely affect Company profitability.
Любое волнение среди рабочих негативно отразится на доходах Компании.
They're not a good workforce, in any case.
В любом случае, это была не очень выгодная операция.
Be part of the workforce? They'd give 30 years loyal service, then at the retirement dinner, you could eat 'em.
Ты имеешь в виду, что они стали бы частью рабочей силы?
Due to its location, it was decided that robots would comprise the main workforce.
Из-за особенностей местоположения проекта. было решено, что роботы составят там основную рабочую силу.
We have so many homemakers reentering the workforce. Your domestic skills can be very valuable.
Сейчас столько домохозяек вновь идут работать, поэтому ваши навыки домоводства будут очень востребованы.
We're their workforce.
Мы же - рабочая сила.
What sense does it make to kill your own workforce?
Разве они стали бы убивать собственных рабочих?
To go to all this trouble of assembling a workforce only to.
Потратить столько сил и времени на то, чтобы набрать рабочих, а потом.

Из журналистики

As foreign firms launch operations in the labor-intensive sectors in which Africa has a comparative advantage, they will train the local workforce.
Когда иностранные фирмы начнут работать в трудоемких отраслях, в которых Африка имеет сравнительное преимущество, они начнут обучать местных специалистов.
Obama rightly emphasized that competitiveness in the world today depends on an educated workforce and modern infrastructure.
Обама справедливо подчеркнул, что конкурентоспособность в современном мире зависит от образованной рабочей силы и современной инфраструктуры.
At that time, one had to be careful, given the government's sensitivities, even about how one framed the country's problems - its poverty, lack of rural productivity, and unskilled workforce.
В то время нужно было быть осторожным, учитывая чувствительность правительства, даже в том, как вы описывали проблемы страны - ее бедность, низкую производительность сельского хозяйства и неквалифицированную рабочую силу.
With a rapidly aging population and a shrinking workforce, tax revenue will contract, while expenditure on pensions and health care will expand, undermining the fiscal position.
Из-за быстрого старения населения и сокращения доли трудоспособных людей уменьшатся налоговые поступления, в то время как расходы на пенсии и здравоохранение возрастут, подрывая финансовое положение страны.
Those who stay in school end up marrying much later, perhaps in their early to mid-twenties, entering the workforce, and having 2-3 children.
Те девочки, которые остаются в школе, в итоге, выходят замуж гораздо позже, примерно в 20-25 лет, идут на работу и имеют 2-3 ребёнка.
It will be very hard for them to return to the workforce.
Им будет очень тяжело вновь вернуться к работе.
Europe's only hope for sustained growth is to boost productivity, so that it can derive more value from its shrinking workforce.
Есть только одна надежда достичь устойчивого роста экономики в Европе - увеличить производительность. Это позволит извлекать больше стоимости из сокращающейся рабочей силы.
The continent needs productivity-enhancing investment in order to compensate for its shrinking workforce; but its demographic weakness is causing companies to hold back.
Континенту нужны наращивающие производительность инвестиции для компенсации сокращения рабочей силы, однако слабая демографическая ситуация вынуждает компании воздерживаться от этих инвестиций.
Palestinians' access to Egypt was restricted, and much of Gaza's largely unskilled workforce was dependent on the UN Relief Works Administration, which built and maintained the local refugee camps.
Доступ палестинцев в Египет был ограниченным, и большая часть по большей мере низко-квалифицированной рабочей силы Газы зависела от Администрации ООН по оказанию помощи, которая строила и содержала местные лагеря беженцев.
For 30 years, the US has been going in the wrong direction, cutting the role of government in the domestic economy rather than promoting the investments needed to modernize the economy and workforce.
В течение 30 лет США шли в неверном направлении, сокращая роль правительства в отечественной экономике, вместо того чтобы стимулировать инвестиции, чтобы модернизировать экономику и трудовые ресурсы.
By 2030, the global workforce of 3.5 billion will include an estimated one billion workers who lack a secondary education, significantly hindering their countries' economic prospects.
К 2030 году в составе мировых трудовых ресурсов (3,5 миллиарда человек) будет около одного миллиарда работников без среднего образования, что существенно ограничивает экономические перспективы стран, в которых они живут.
Around the world, the number of women in the workforce remains far below that of men; only about half of working-age women are employed.
Во всем мире количество женщин среди трудящегося населения остается намного меньше, чем мужчин, при этом только половина женщин трудоспособного возраста имеют работу.
The potential gains from a larger female workforce are striking.
Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны.
And, in advanced countries, a larger female labor force can help to counteract the impact of a shrinking workforce and mitigate the costs of an aging population.
Кроме того, в развитых странах увеличение количества работающих женщин может помочь бороться с сокращением численности работников и смягчить потери, связанные со старением населения.

Возможно, вы искали...