слёз русский

Примеры слёз по-английски в примерах

Как перевести на английский слёз?

Простые фразы

На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.
Seriously though, episode 21 made me almost cry while laughing.
Ваши глаза красные от слёз.
Your eyes are red with crying.
Издёвки одноклассников довели его до слёз.
His classmates' jeers reduced him to tears.
Даже чёрствого можно растрогать до слёз.
Even the hard-hearted can be moved to tears.
Я был тронут до слёз.
I was moved to tears.
Я была тронута до слёз.
I was moved to tears.
Мы были тронуты до слёз.
We were moved to tears.
Узнав, что новости правдивые, она не смогла сдержать слёз радости.
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
Глаза девушки были полны слёз.
The girl's eyes were filled with tears.
Фильм довёл её до слёз.
The movie moved her to tears.
Точно так же русский может не найти ничего смешного в шутке, которая заставила бы англичанина смеяться до слёз.
In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears.
Невозможно читать этот роман без слёз.
You cannot read this novel without crying.
Эти слова довели её до слёз.
These words brought tears to her eyes.
Я не могу смотреть эту пьесу без слёз.
I never see that play without crying.

Субтитры из фильмов

Я клянусь, не смог сдержать слёз.
I swear, tears were streaming from my eyes.
Не снимайте, пока Вы не увидите слёз в моих глазах.
Don't shoot till you see the whites of my eyes.
А то не снег растаял и не лёд, то ручьи слёз народных потекли в Днепро.
But it's not the melted snow nor the ice, it's the streams of people's tears that flew into Dnieper.
То земля украиньска больше не принимает крови, слёз замученных детей, отцов, дидов да прадедов наших!
It's the Ukrainian land that's no longer accepting blood, tears of tortured children, fathers, grandfathers and great grandfathers of ours!
Конечно, вопили на него непрерывно, унижали его, доводили до слёз. Крис!
Sure, if that's what you call bellowing at him, making his life miserable, driving him crazy.
Весенний дождь - не из слёз ли он?
Rain of spring Is this of the tears?
Я видела его глаза, полные слёз.
I saw his eyes fill with tears.
Знаете, со следами слёз вокруг ваших глаз и горчицей на носу.
You know, with those dried tears at the edge of your eyes and that mustard on your nose.
До слёз обидно.
Oh, I'm so disappointed I could cry.
Никаких слёз!
No weeping now! Behave!
Вы бы видели, как он плакал, из-за того, что остался один глаз, струйка от слёз стала тоньше.
You should've seen how he cried, and since he only had one eye it was more of a trickle than tears.
Юлия, я не выношу слёз.
Julia, I don't like the sound of weeping.
У вас хватает слёз, чтобы сейчас зарыдать.
You have the tears to shed now.
Ах, вы, бедняжка, ручаюсь, вам скучно здесь до слёз.
You poor man, I'll bet you're bored to tears.

Из журналистики

Ну и конечно, не существует никакого абсолютно надёжного способа гарантировать то, что политические лидеры будут уходить без слёз.
In the end, there is no foolproof method to guarantee that political leaders leave without tears.

Возможно, вы искали...