снисходительно русский

Перевод снисходительно по-английски

Как перевести на английский снисходительно?

Примеры снисходительно по-английски в примерах

Как перевести на английский снисходительно?

Субтитры из фильмов

Вряд ли кто-то другой отнесется к вашей ситуации более снисходительно.
You couldn't have found anyone more sympathetic to your condition.
Если вы расскажете нам все, я обещаю, что лично прослежу, чтобы с вами обращались снисходительно.
If you tell us everything, I'll promise I'll see to it personally that you will be treated leniently.
Сдавайтесь немедленно и с вами обойдутся снисходительно.
Surrender immediately and you'll be treated leniently.
Анджела - женщина опытная, не из тех, кто снисходительно относится к чужой глупости.
Angela's a woman of the world, not one to suffer fools gladly.
Возможно, наши потомки будут так же снисходительно относиться к нашему невежеству, как мы вспоминаем древних, не знавших, Земля вращается вокруг Солнца или наоборот.
Perhaps our descendants will regard our present ignorance with as much sympathy as we feel to the ancients for not knowing whether the Earth went around the sun.
Джулия обращалась с ним, как она обращалась со всеми на свете, надменно-снисходительно, но как со своей собственностью.
Julia treated him as she seemed to treat all the world with mild disdain, but with an air of possession.
Дружески-снисходительно.
In a condescending way.
Небо снисходительно к любящим.
Heaven is kinder to lovers.
Если вы мне позволите заверить лорда Чафнелла в том, что вы купите его дом,.. позволите ему жениться на вашей дочери,.. думаю, он сумеет убедить городской совет. отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии.
If you would let me give Lord Chuffnell your assurance that you would buy his house and you will allow him to marry your daughter, I'm sure that he could persuade the magistrate to take a lenient view of your parts in this sorry affair.
Посол, со всем уважением к вам за все то, что Вы сделали для блага Федерации, я хочу Вам заявить, что ваша.. ковбойская дипломатия не будет больше так снисходительно восприниматься.
Ambassador with great respect for all you have achieved for the Federation, this sort of. cowboy diplomacy will not easily be tolerated any more.
Признаю, я вел себя немного снисходительно, когда решил.
I admit, I was a little condescending.
Не надо так снисходительно разговаривать со мной, чувак.
Don't be condescending to me, man.
Слишком мягко и снисходительно!
Too smooth and plausible by half!
Рэй, это из-за того, что я говорила снисходительно о Роберте?
Ray, is this because of what I said downstairs about Robert?

Из журналистики

Будет более снисходительно, если отказаться от того, чтобы частично обвинять их в их собственных обязательствах.
But it is condescending to refuse to hold many of them partly responsible for their own plight.
Различные исследования показывают, что к людям, которых оценивают как привлекательных, относятся более снисходительно, нежели к непривлекательным людям.
Various studies show that people who are rated as attractive are treated more favorably than unattractive people.

Возможно, вы искали...