советов русский

Примеры советов по-английски в примерах

Как перевести на английский советов?

Простые фразы

Мой дядя дал мне несколько хороших советов, когда у меня были проблемы.
My uncle gave me some good advice when I was in trouble.
Я дал ему несколько советов.
I gave him some advice.
Сколько бы советов мы ему ни дали, он всё равно делает только то, что хочет.
However much advice we give him, he still does exactly what he wants.
Я дал ему несколько полезных советов.
I gave him some helpful advice.
Ни один из его советов не пригодился.
None of his advice was very useful.
Он не давал мне много советов.
He didn't give me much advice.
Она дала мне несколько практических советов.
She gave me some practical advice.
Почему бы тебе не дать мне несколько советов?
Why don't you give me a few suggestions?
Ты никогда не слушаешь наших советов.
You never listen to our advice.
Без твоих советов мне не обойтись.
I can't do without your advice.
Без ваших советов мне не обойтись.
I can't do without your advice.
Том не хочет советов Мэри.
Tom doesn't want to take advice from Mary.
Том дал мне несколько советов.
Tom has given me some tips.
Том дал мне несколько советов.
Tom gave me some advice.

Субтитры из фильмов

Я никогда не давал тебе советов.
I'd never do that to you.
Точно, но если насчет советов.
But speaking of advice, just between us.
Увольте меня от добрых советов.
Please, no good advise.
Госпожа обойдется без твоих советов.
Madame can do without your advice.
Я хочу вам дать пару советов.
I want to give you a few tips.
Вот несколько советов по этому занятию.
Here's some advice about this racket.
Вот несколько советов для тебя, дружок.
Here's some advice for you, friend.
Если бы ты послушал моих советов. - Твоих советов!
If you'd followed my advice.
Если бы ты послушал моих советов. - Твоих советов!
If you'd followed my advice.
Это из-за советов вашего сына.
Like your son's advice.
Я дам Вам пару советов.
I'll give you a few pointers when you come to the lodge this summer.
Даже не знаешь, где это. Заткнись. Обойдусь без твоих советов.
You don't even know where it is?
Я устал от ваших советов.
I'm tired of you and your ideas.
За власть Советов вперед!
For the Soviet power, forward!

Из журналистики

Недавнее появление консультационных советов по финансово-бюджетной политике является многообещающим началом институциональных изменений.
The recent advent of fiscal advisory councils is a promising institutional start.
Конечно же, одних советов по финансово-бюджетной политике, независимо от того, насколько хорошо они организованы, недостаточно.
Of course, fiscal councils by themselves are not enough, no matter how well designed they are.
Существует значительный разрыв между предложениями советов, от которых некоторые не могут отказаться, и ответственностью по устранению последствий, когда такой совет окажется неверным или чрезвычайно сложным для применения.
There is a considerable gap between offers of advice one cannot refuse and the responsibility to deal with the consequences when that advice proves wrong or extremely difficult to implement.
Она также должна быть ориентиром в распределении политических советов.
It should also be a guide in dispensing political advice.
Кроме того, национализация банков потребовала бы отставки капитанов Уолл-стрит и их исполнительных советов за то, что они чрезвычайно неумело управляли своими фирмами.
Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms.
Целью научных консультативных комитетов является предоставление сбалансированных, тщательно продуманных советов в процессе формирования государственной политики.
The purpose of scientific advisory committees is to provide balanced, thoughtful advice to the policy process.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
The institution of Social and Economic Councils at the UN would mark an enormous step in the right direction.
Индия - в сторону Советов.
India towards the Soviets.
Более того, большинство 20000 деревенских советов были избраны в результате тайного голосования.
Moreover, most of the 20,000 village councils were elected through secret ballot.
Но недостатки американского правительства также характерны для правительств других стран мира и особенно беднейших стран, не имеющих достаточно научных знаний и научных консультативных советов, к которым правительства могли бы обратиться за помощью.
But the US government's failings are matched in many parts of the world, and certainly in the poorest countries, where scientific expertise is scarce, and where many governments do not have scientific advisory councils to turn to for guidance.
После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться.
After that, however, the Soviet growth rate and share of global output began a long decline.
К ним относятся, в частности, попытки искусственно подавить колебания цен на мировом рынке путем установления контроля над ценами, контроля над экспортом, торговых советов и картелей.
These include, in particular, attempts to suppress artificially the fluctuations of the global marketplace by imposing price controls, export controls, marketing boards, and cartels.
Однако остается неясным, как именно они вписываются в общую налогово-бюджетную политику; действительно, сложность правил ЕС может ограничить способность советов выполнять свою функцию.
But it remains unclear exactly how they fit into the overall fiscal framework; indeed, the complexity of EU rules may limit the councils' capacity to fulfill their function.
В других случаях рекомендации советов будут менее жесткими в рамках ежегодной основы, нежели текущие правила ЕС.
In other cases, the councils' recommendations are likely to be more relaxed on an annual basis than current EU rules.

Возможно, вы искали...