советов русский

Примеры советов по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский советов?

Простые фразы

Без твоих советов мне не обойтись.
Non posso farcela senza i tuoi consigli.
Без ваших советов мне не обойтись.
Non posso farcela senza i vostri consigli.
Можно дать вам несколько советов?
Posso darvi qualche consiglio?
Можно дать тебе несколько советов?
Posso darti qualche consiglio?
Он не слушал наших советов.
Lui non ha ascoltato i nostri consigli.
Ни один из его советов не пригодился.
Non è servito alcuno dei suoi consigli.

Субтитры из фильмов

Я никогда не давал тебе советов.
Io non ti farei mai una cosa del genere.
Точно, но если насчет советов.
Hai ragione ma tieniti i tuoi consigli!
Увольте меня от добрых советов.
Oh, per favore, niente buoni consigli.
Госпожа обойдется без твоих советов.
Non preoccuparti per la padrona, non ha bisogno dei tuoi consigli!
Прежде чем вы начнете. Я хотел бы дать несколько советов, как нужно играть Санта Клауса.
Le darò qualche consìglìo su come fare Babbo Natale.
Ты тоже думаешь, как они. - Если бы ты послушал моих советов.
Pensi anche tu come loro.
Твоих советов! Как же, дождался я от тебя!
Dovevi ascoltarmi.
Я устал от ваших советов.
E le vostre idee mi hanno stancato.
За власть Советов вперед!
Nel nome del potere dei Soviet, avanti!
Обойдусь без советов, ясно?
Io vivo di espedienti.
Сеть чрезвычайных комитетов, состоящих из членов местных советов, развертывается в каждом крупном городе и в каждом графстве страны.
Una rete di comitati di emergenza composto da consiglieri locali è in fase di realizzazione in ogni grande città e distretto di contea nel paese.
И матери советов не забудь.
E non scordare i consigli di tua madre.
Обычно, Жардэн не дает мне советов.
Scommetto che è stato Jardine a dirti di andare da quel detective.
Но он был упрям, и не слушался моих советов.
Una volta, due. cinque, sei, sette, otto, nove volte al giorno!

Из журналистики

Сегодня, по-видимому, считается, что держать работников интеллектуальной сферы в качестве профессиональных лидеров так же аномально, как раньше считалось держать ученых в залах заседаний советов директоров.
Oggi sembra tanto anomalo avere lavoratori specializzati quanto lo era un tempo avere gli scienziati nei board.
Пакистан склонился в сторону американцев; Индия - в сторону Советов.
Al tempo, il Pakistan decise di affiliarsi agli americani, mentre l'India ai sovietici.
Большая часть поверхностных политических советов о том, как поправить немецкий профицит, кажется ошибочной, если рассмотреть устойчивые профициты этой разнообразной группы стран.
Gran parte delle sollecitazioni, piuttosto superficiali, a correggere il surplus tedesco appare distorta se si considerano i persistenti surplus di questo gruppo eterogeneo di paesi.
Однако остается неясным, как именно они вписываются в общую налогово-бюджетную политику; действительно, сложность правил ЕС может ограничить способность советов выполнять свою функцию.
Tuttavia rimane poco chiaro in che modo questi consigli si adattano al quadro fiscale generale; in realtà la complessità delle norme europee può limitare la capacità dei consigli di adempiere alla loro funzione.
В других случаях рекомендации советов будут менее жесткими в рамках ежегодной основы, нежели текущие правила ЕС.
In altri casi, le raccomandazioni dei consigli probabilmente sono meno rigide su base annuale delle attuali norme europee.
К данному моменту в отчете читатели из залов заседаний советов директоров британских банков с нетерпением ждали какого-то неожиданно простого решения.
A questo punto della relazione, i lettori ospiti nelle sale di rappresentanza delle banche britanniche si aspettavano una vittoria per abbandono del campo di gioco.
К тому же все - от секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна до государственных органов, советов директоров и общественных групп - говорят о том, как ее создать или поддержать.
Eppure tutti - dal Segretario delle Nazioni Unite Ban Ki-moon alle agenzie governative, ai consigli amministrativi delle aziende, e ai gruppi delle comunità - parlano di come costruirla o mantenerla.

Возможно, вы искали...