сосредоточиться русский

Перевод сосредоточиться по-английски

Как перевести на английский сосредоточиться?

сосредоточиться русский » английский

fix on

Примеры сосредоточиться по-английски в примерах

Как перевести на английский сосредоточиться?

Простые фразы

Они слишком шумят. Я не могу сосредоточиться.
They're making too much noise. I can't concentrate.
Выключи телевизор. Я не могу сосредоточиться.
Turn off the television. I can't concentrate.
Хорошо уметь сосредоточиться на своей работе, но при этом ты полностью игнорируешь людей вокруг себя.
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
Телевизор работал так громко, что я не мог сосредоточиться на чтении.
The TV was so noisy that I couldn't concentrate on my reading.
Из-за шума я не могу сосредоточиться на работе.
I can't concentrate on my work because of the noise.
Я попробовал сосредоточиться на чтении.
I tried to focus my attention on reading.
Мне трудно сосредоточиться.
I have difficulty concentrating.
Всё, что тебе надо сделать, - это сосредоточиться.
All you have to do is to concentrate.
Он не может сосредоточиться на своей научной работе.
He is unable to concentrate on his academic work.
Когда обычные люди терпят неудачи, это не от недостатка способности, а от того, что у них нет способности сосредоточиться.
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
Он попытался сосредоточиться на письме.
He tried to concentrate on the letter.
Тебе только нужно сосредоточиться.
You only need to concentrate.
Вам только нужно сосредоточиться.
You only need to concentrate.
Из-за последних событий совершенно не могу сосредоточиться на работе.
Due to recent events, it is completely impossible for me to focus on my work.

Субтитры из фильмов

Вы должны сосредоточиться.
Look at me. I need you to focus, okay?
Эй! Ребята, соберитесь, я знаю что собрания это отстой, но мы можем сосредоточиться в ближайшие полчаса?
Guys, come on, I know business meetings are boring, but can we just focus for the next half hour?
Думаю, лучше нам всем сосредоточиться на том, что лучше для Сьюзан и для вас.
I suppose because it's better that we all concentrate on doing what's best for Susan, and for you.
Нам нужно сосредоточиться.
We need to focus, okay?
Теперь, когда она вновь в надёжных руках, мы можем сосредоточиться на более важных вещах.
Now that she's back in proper hands, we can concentrate on more important things.
Вы можете сосредоточиться на минуту?
What, David? Can you concentrate for just a moment?
Джордж, все было отлично, но нам нужно сосредоточиться еще раз.
George, that was fine, but you've got to concentrate again.
Да, может быть, теперь ты сможешь сосредоточиться на нашем деле.
Yeah, maybe now you can keep your mind on your work.
Извини, я не могу сосредоточиться.
I haven't got my mind on the game.
Итак, я могу забыть об этом и сосредоточиться на более приятном.
Now I can forget about it and concentrate on prettier things.
Норвелл, попробуйте сосредоточиться.
Norval, try to focus.
Я могу сосредоточиться лишь на своем желудке.
I'm merely being considerate. Considerate? To my stomach.
Мои глаза ещё не могут сосредоточиться.
My eyes aren't focusing yet.
Я попробую сосредоточиться.
Now I will try to concentrate.

Из журналистики

Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
The attempt to restrain the growth of debt does serve to concentrate the mind - it forces countries to focus on priorities and assess values.
Вместо организации и управления военного командования, НАТО необходимо сосредоточиться на создании уверенности в том, что голос каждой страны, входящей в его состав, будет услышан.
NATO needs to shift its focus from organizing and administering a unified military command to building real confidence that every member's voice will be heard.
Вместо этого мировому сообществу необходимо сосредоточиться на второй фазе, поскольку военный потенциал начинает принимать уже угрожающие масштабы, и именно здесь должны начать работать международные мандатные механизмы надзора и наблюдения.
Instead, the world must focus on the second phase, because it is weapons potential that is the looming danger, and it is here that internationally mandated mechanisms for oversight and supervision exist.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Direct talks should concentrate on two parallel tracks. They should attempt to produce an immediate cessation of violence from both sides while simultaneously focusing on a permanent settlement of our conflict.
Вот вопросы, на которых должны сосредоточиться правительства в этом году.
These are the questions on which governments must now focus.
В целях упрочнения экономического роста и инноваций на фоне конфликтов и нестабильности, политики и инвесторы должны сосредоточиться на создании креативной индустрии.
In order to bolster economic growth and innovation amid conflict and volatility, policymakers and investors should focus on building the creative industries.
Уменьшение торговых барьеров означало бы, что все страны могут сосредоточиться на производстве того, что у них получается лучше всего, и от этого выиграют все.
Lowering trade barriers would mean that all countries could focus on doing what they do best, making everyone better off.
Это означало бы тратить слишком много времени и ресурсов на маловыгодные приоритеты, вместо того чтобы сосредоточиться на задачах, обещающих максимальный результат для беднейшего населения мира.
It would mean spending too much time and resources on lower-return priorities, instead of focusing on the targets that promise the biggest impact on the world's poorest.
Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние.
That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact.
Кажется, в настоящее время большинство западных стран решило сосредоточиться на оказании экономической помощи Грузии вместо того, чтобы принимать меры непосредственно против России.
At present, it seems most Western governments have decided to concentrate on helping Georgia recover economically from the war rather than on punishing Russia directly.
Пришло время сбросить бремя необходимости создания финансовых центров и сосредоточиться вместо этого на модернизации финансового сектора Китая.
The time has come to cast off the burden of building financial centers, and focus instead on advancing the modernization of Chinese finance.
В противном случае, центральный банк Китая должен сосредоточиться на том, чтобы удерживать обменный курс стабильным, и у него нет действительно независимой валютной политики.
Otherwise, China's central bank must focus on keeping the exchange rate stable and doesn't have a truly independent monetary policy.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
To be sure, this impression disappears if one focuses on explicit political content.
Часто утверждают, что Евросоюзу помогают кризисы, потому что они заставляют сосредоточиться на главном насущном вопросе - дальнейшей интеграции.
It is often argued that the EU progresses through crises, because they focus minds on the overwhelming need for further integration.

Возможно, вы искали...