сосредоточиться русский

Перевод сосредоточиться по-немецки

Как перевести на немецкий сосредоточиться?

сосредоточиться русский » немецкий

sich konzentrieren sich ballen sich ansammeln sich anhäufen sich vertiefen sich sammeln seine Aufmerksamkeit richten

Примеры сосредоточиться по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий сосредоточиться?

Простые фразы

Из-за последних событий совершенно не могу сосредоточиться на работе.
Aufgrund kürzlicher Ereignisse kann ich mich nicht auf die Arbeit konzentrieren.
Из-за шума никак не могу сосредоточиться на работе.
Ich kann mich bei dem Lärm nicht auf meine Arbeit konzentrieren.
Из-за шума я не могу сосредоточиться на работе.
Ich kann mich bei dem Lärm nicht auf meine Arbeit konzentrieren.
Он не может сосредоточиться на работе.
Er kann sich nicht auf seine Arbeit konzentrieren.
Выключи телевизор. Я не могу сосредоточиться.
Stell den Fernseher aus! Ich kann mich nicht konzentrieren.
Он не мог сосредоточиться на разговоре.
Er konnte sich nicht auf das Gespräch konzentrieren.
Я сегодня не могу сосредоточиться на работе.
Ich kann mich heute nicht auf meine Arbeit konzentrieren.
Я должен лучше сосредоточиться.
Ich muss mich besser konzentrieren.
Думаю, нам следует сосредоточиться на других вещах.
Ich glaube, wir sollten uns auf andere Dinge konzentrieren.

Субтитры из фильмов

Вы можете сосредоточиться на минуту?
Konzentrieren Sie sich einmal!
Джордж, все было отлично, но нам нужно сосредоточиться еще раз. Дэвид должен найти свою кость.
Gut gemacht, George, jetzt müssen wir noch Davids Knochen finden.
Извини, я не могу сосредоточиться.
Entschuldige, ich war unkonzentriert.
Итак, я могу забыть об этом и сосредоточиться на более приятном.
Jetzt können wir es vergessen und uns schöneren Dingen zuwenden.
Бросить всё и сосредоточиться на убийстве Поупа.
Wir konzentrieren uns nur auf den Mord an Pope.
Для этого я должен остаться один и сосредоточиться.
Und dafür brauche ich Abgeschiedenheit und Konzentration.
Прошу сосредоточиться.
Wir richten uns nach lhren Hinweisen.
Я должен сосредоточиться.
Ich muss mich konzentrieren.
Не можешь сосредоточиться на сорняках?
Konzentriere dich lieber auf das Unkraut.
Вы могли сосредоточиться на моральной стороне и отказаться от физической.
Sie hätten doch das Körperliche dabei sein lassen können. Ja, aber.
Надо сосредоточиться.
Hör doch auf.
Она не может сосредоточиться.
Es beeinträchtigt ihre Konzentration.
Прошу прощения, мне надо сосредоточиться.
Verzeihung.
Нужно только. сосредоточиться и постараться вспомнить всю свою жизнь.
Das wichtigste ist. Glauben!

Из журналистики

Попытка сдержать рост долга действительно служит для того, чтобы сконцентрироваться - она заставляет страны сосредоточиться на приоритетах и оценочной стоимости.
Der Versuch, das Schuldenwachstum zu begrenzen, dient zur geistigen Fokussierung - er zwingt die Länder, sich auf ihre Prioritäten zu konzentrieren und eine Einschätzung ihrer Werte vorzunehmen.
Вместо организации и управления военного командования, НАТО необходимо сосредоточиться на создании уверенности в том, что голос каждой страны, входящей в его состав, будет услышан.
Die NATO muss ihren Fokus verschieben: vom Organisieren und Verwalten einer integrierten militärischen Kommandostruktur zum Aufbau echten Vertrauens, dass die Stimme eines jeden Mitglieds erhört wird.
Вместо этого мировому сообществу необходимо сосредоточиться на второй фазе, поскольку военный потенциал начинает принимать уже угрожающие масштабы, и именно здесь должны начать работать международные мандатные механизмы надзора и наблюдения.
Stattdessen sollte die Welt sich auf die zweite Stufe konzentrieren, da das Waffenpotenzial die bevorstehende Gefahr darstellt, und genau dafür existieren international angeordnete Aufsichts- und Überwachungsmechanismen.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: постараться положить немедленный конец насилию с обеих сторон, одновременно прилагая усилия к окончательному урегулированию конфликта.
Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen. Man sollte sich um ein unmittelbares Ende der Gewalt auf beiden Seiten bemühen und gleichzeitig eine dauerhafte Beendigung unseres Konflikts anstreben.
В целях упрочнения экономического роста и инноваций на фоне конфликтов и нестабильности, политики и инвесторы должны сосредоточиться на создании креативной индустрии.
Um inmitten von Konflikten und Unruhen Wirtschaftswachstum und Innovationen zu fördern, sollten Politiker und Investoren ihren Schwerpunkt darauf legen, die Kreativindustrien zu fördern.
Уменьшение торговых барьеров означало бы, что все страны могут сосредоточиться на производстве того, что у них получается лучше всего, и от этого выиграют все.
Der Abbau von Handelsschranken hätte zur Folge, dass sich alle Länder auf ihre wirtschaftlichen Stärken konzentrieren könnten, wodurch es allen besser ginge.
Это означало бы тратить слишком много времени и ресурсов на маловыгодные приоритеты, вместо того чтобы сосредоточиться на задачах, обещающих максимальный результат для беднейшего населения мира.
Das hieße zu viel Zeit und Ressourcen in Ziele mit geringem Nutzen zu stecken, statt sich auf Ziele zu konzentrieren, die die größte Wirkung für die Ärmsten der Welt versprechen.
Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние.
Aus diesem Grund müssen sich die Regierungen auf diejenigen Ziele konzentrieren, die die größten Auswirkungen haben werden.
Кажется, в настоящее время большинство западных стран решило сосредоточиться на оказании экономической помощи Грузии вместо того, чтобы принимать меры непосредственно против России.
Derzeit scheinen die meisten westlichen Regierungen beschlossen zu haben, Russland nicht direkt zu bestrafen, sondern Georgien nach dem Krieg wirtschaftlich auf die Beine zu helfen.
Пришло время сбросить бремя необходимости создания финансовых центров и сосредоточиться вместо этого на модернизации финансового сектора Китая.
Es ist an der Zeit, die Last des Aufbaus von Finanzzentren abzuwerfen und sich stattdessen darauf zu konzentrieren, die Modernisierung des chinesischen Finanzwesens voranzutreiben.
В противном случае, центральный банк Китая должен сосредоточиться на том, чтобы удерживать обменный курс стабильным, и у него нет действительно независимой валютной политики.
Andernfalls muss sich Chinas Zentralbank darauf konzentrieren, den Wechselkurs stabil zu halten, und verfügt damit nicht über eine wirklich unabhängige Geldpolitik.
В действительности, это впечатление исчезает, если сосредоточиться на чисто политическом содержании телевизионных программ.
Konzentriert man sich auf ausdrücklich politische Sendungen, verschwindet dieser Eindruck.
Часто утверждают, что Евросоюзу помогают кризисы, потому что они заставляют сосредоточиться на главном насущном вопросе - дальнейшей интеграции.
Oft wird behauptet, die EU würde an Krisen wachsen, da so der überwältigende Integrationsbedarf klarer werde.
Однако им также необходимо сосредоточиться на реконструкции и ускорении процедур банкротства, чтобы потери могли быть признаны быстрее, а перегруженные долгами домовладельцы смогли начать все заново, а не годами находиться в плену своих долгов.
Sie sollten sich jedoch auch auf eine Überarbeitung und Verkürzung der Konkursverfahren konzentrieren, sodass Verluste schneller realisiert werden und überschuldete Haushalte neu anfangen können, statt auf Jahre hinaus an ihre Schulden gefesselt zu sein.

Возможно, вы искали...