стечение русский

Перевод стечение по-английски

Как перевести на английский стечение?

стечение русский » английский

confluence concourse concurrence affluence consilience conjunction coincidence

Примеры стечение по-английски в примерах

Как перевести на английский стечение?

Простые фразы

Это всего лишь стечение обстоятельств?
Is that only a coincidence?

Субтитры из фильмов

Случайное стечение обстоятельств.
A coincidence.
Как связаны нелепое стечение обстоятельств и политические пристрастия честных граждан нашего города?
How can an unavoidable misfortune like this have any influence on the upright citizens of our fair city? -Baloney.
Стечение обстоятельств. - Не доверяете совпадениям?
It's a coincidence.
Это было стечение обстоятельств.
It was a series of circumstances.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств. Оступиться ведь очень легко.
Shady acquaintances, chain of misfortunes.
Стечение сразу нескольких психологических факторов.
Some psychological factors came all together.
Полиция назвала бы такое стечение обстоятельств подозрительным.
I saw the body, believe me.
Это просто неудачное стечение обстоятельств. Всё в прошлом.
It's just, that was a bad thing to happen at the time.
Тонтонская утка - стечение обстоятельств.
The Duck of Taunton was a tragic circumstance.
Это лишь случайность, стечение обстоятельств.
This is just a coincidence, coincidence.
Стечение обстоятельств, мать твою.
Friendly f ucking casualty.
Это просто плохое стечение обстоятельств!
That was just bad luck.
Стечение обстоятельств, про которое вы говорите, не такое уж случайное, сэр.
The concatenation of circumstance you describe was not entirely unforeseen.
Невероятно досадное стечение обстоятельств.
It really is the most appalling mess.

Из журналистики

В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
While the only safe bet is continuing high volatility, we are at an unusual juncture where the short- and long-term trends appear to be very different.
Счастливое стечение обстоятельств предоставляет нам доступ к глубинному царству, в котором, быть может, есть жизнь.
Serendipity is providing us with access to an abyssal realm that could conceivably harbor life.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
The referendum marked a critical conjuncture of Bolivia's social, regional, and political divisions.
Поскольку этот сдвиг наступает внезапно, то обнаруживается искушение списать его на счастливое стечение обстоятельств.
Because of its suddenness, it is tempting to write this shift off as a fluke.
Такое стечение политических нужд создало для всех трех стран возможности по налаживанию более эффектного сотрудничества в сфере управления гражданской атомной энергетикой, и эту возможность нельзя упустить.
This confluence of political need has created an opportunity for all three countries to cooperate more closely in the management of civilian nuclear power, and this opportunity should not be missed.
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.
Asia today presents a completely new and unique set of circumstances.

Возможно, вы искали...