стечение русский

Перевод стечение по-испански

Как перевести на испанский стечение?

стечение русский » испанский

confluencia concurrencia

Примеры стечение по-испански в примерах

Как перевести на испанский стечение?

Субтитры из фильмов

Случайное стечение обстоятельств.
Una coincidencia.
Стечение обстоятельств. - Не доверяете совпадениям?
Es una mera coincidencia.
Это было стечение обстоятельств.
Se dieron una serie de circunstancias.
Сомнительные знакомства, роковое стечение обстоятельств.
Malas compañías,.una cadena de desgracias. Lo mezcla todo y ya está.
Стечение сразу нескольких психологических факторов.
Algunos factores Psíquicos que vienen juntos.
Тонтонская утка - стечение обстоятельств.
Ese fue un caso bastante trágico.
Это лишь случайность, стечение обстоятельств.
Pero jurídicamente, eres intocable.
Стечение обстоятельств, мать твою.
Será una maldita baja.
Это просто плохое стечение обстоятельств!
Fue sólo un poco de mala suerte.
Стечение обстоятельств, про которое вы говорите, не такое уж случайное, сэр.
Esa concatenación de circunstancias que describe no fue del todo imprevista.
Невероятно досадное стечение обстоятельств.
En realidad es el reguero más grande.
Это просто стечение обстоятельств, несчастный случай.
Son cosas que pasan, un acontecimiento desafortunado.
Это было просто стечение обстоятельств.
Anoche fue porque. las circunstancias lo pedían.
Вот это и правда стечение обстоятельств.
Eso es lo que llamo un GRAN lapsus de concentración.

Из журналистики

В то время как непостоянство остается единственным, что можно предсказать с уверенностью, необычное стечение обстоятельств, в которых мы оказались, делает кратковременные тенденции весьма отличными от долгосрочного направления развития.
Si bien la única apuesta segura es que la alta volatilidad continuará, nos encontramos en una encrucijada poco usual en la que las tendencias a corto y largo plazo parecen ser muy distintas.
Референдум отразил критическое стечение социальных, региональных и политических разногласий Боливии.
El referendo marcó una confluencia crítica de las divisiones sociales, regionales y políticas de Bolivia.
Поскольку этот сдвиг наступает внезапно, то обнаруживается искушение списать его на счастливое стечение обстоятельств.
Dada su rapidez, es tentador pensar que este cambio ha sido fortuito.
Тому виной стечение обстоятельств, включая падение расходов на социальное обеспечение в России именно в тот момент, когда мелкая преступность, а значит и тюремное заключение, достигли новых высот.
Esto se debe a una confluencia de acontecimientos, incluyendo el colapso de la red de seguridad social de Rusia en el preciso momento en que los delitos menores y, en consecuencia, los encarcelamientos, llegaban a sus niveles más altos.
Такое стечение политических нужд создало для всех трех стран возможности по налаживанию более эффектного сотрудничества в сфере управления гражданской атомной энергетикой, и эту возможность нельзя упустить.
Esta confluencia de necesidad política creó una oportunidad para que los tres países cooperen más estrechamente en la gestión de la energía nuclear civil, y es una oportunidad que no debería desperdiciarse.
Сегодня в Азии наблюдается совершенно новое и уникальное стечение обстоятельств.
Actualmente, Asia presenta un conjunto de circunstancias nuevo y excepcional.

Возможно, вы искали...