твердо русский

Перевод твердо по-английски

Как перевести на английский твердо?

Примеры твердо по-английски в примерах

Как перевести на английский твердо?

Простые фразы

Я твердо верю.
I firmly believe.
Когда ты твердо идешь по пути, которым начал идти, то, по моему мнению, ты счастлив.
When you walk sturdily along the path on which you have started, you are, in my opinion, happy.
Она твердо решила стать секретарём.
She's determined to become a secretary.
Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!
When you stand so close to death, knowing that it will not touch you, you feel something special!

Субтитры из фильмов

Мои Товарищи. мы прочно стоим вместе для нашей Германии. и мы должны твердо стоять для этой Германии.
My Comrades. we stand fast together for our Germany. and we must stand fast together for this Germany.
Эта девушка твердо решила надеть свое свадебное кимоно.
This girl will one day wear her wedding kimono.
Значит, ты твердо решил?
It's definite? You're leaving?
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
But instead of modestly and calmly playing your part as a national hero, instead of giving radio audiences the twaddle they expect, you start sounding off about Christine.
Док, я постараюсь твердо стоять на ногах и ударить в нос.
Doc, what I'm trying to hang onto is worth a punch in the nose.
Все, что нужно сделать - решиться и твердо этого держаться.
All you got to do is make up your mind and stick to it.
Если ты твердо решила оплакивать эту птицу, давай устроим настоящие поминки.
If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake.
И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
Get a good grip on the ground and dig your feet in the dirt.
Ты ещё не твердо стоишь на ногах.
You can duck down the alleys.
Стой твердо и держи крепко.
Stand firm and get a good grip.
Я это твердо знаю!
Of that I'm certain!
Он был человеком, твердо стоящим на земле.
A man with both feet on the ground, that's what he was.
Что касается меня, я твердо решил бежать при первой же возможности.
As for me, I decided to escape as soon as possible.
Сражение выигрываеттот, кто твердо решил его выиграть.
A battle is won by men determined to win it.

Из журналистики

Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
That is all the more reason for democrats to stand tall in defending our values - first and foremost by acting in accordance with them.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Defiance of the Supreme Leader by millions of Iranians just a day after he firmly endorsed Ahmadinejad threw the country into a political crisis.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
I firmly believe that the military option alone cannot defeat terror.
Если Совет безопасности не даст разрешения на начало действий, то те из нас, кто твердо намерен защищать гражданских лиц в Ливии, в случае эскалации жестокости окажутся перед более тяжелым выбором.
If the Security Council fails to authorize action, those of us determined to protect Libyan civilians will face a more difficult choice should the violence escalate.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
If it does not, we should make clear that we will lead the free world to avoid the senseless slaughter of any more Libyan citizens by a madman bent on maintaining power.
Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение.
The United States, France, and the United Kingdom are adamant that all the intelligence and eyewitness evidence points to the Assad government as the perpetrator of the attack.
Но эта точка зрения подразумевает, что все государства-члены твердо придерживаются базовых экономических ценностей Союза - финансового благоразумия и рыночных реформ.
But this view assumes that all member states adhere to the Union's underlying economic values of fiscal prudence and market reform.
Обе стороны твердо стоят на своих позициях и подкрепляют свою точку зрения аргументами, которые выглядят весьма убедительными с позиции каждой из стран.
Both positions are firmly held and can be buttressed by arguments that are valid from the point of view of the country concerned.
Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире.
His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty.
В то время как Китай пытается ужесточить свой контроль над на Гонконгом, Ли демонстрирует свою независимость, а новые правители Китая - которые как и их коммунистические предки, твердо верят в контроль сверху вниз - совсем не рады этому.
As China attempts to tighten its grip on Hong Kong, Li is showing independence, and China's new rulers - who, true to their communist roots, believe firmly in top-down control - do not like it one bit.
Стратегия Национальной Безопасности США, опубликованная администрацией Буша в сентябре 2002 года, наполнена твердо сформулированными обязательствами поддерживать права человека.
The National Security Strategy of the United States, published by the Bush administration in September 2002, is filled with strongly worded commitments to promote human rights.
На сегодняшний день уже понятно, что Пхеньян твердо намерен продолжать ядерную программу, чтобы получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование.
It must be clear by now that Pyongyang is determined to keep its nuclear weapons program in order to obtain a credible assurance from the US that its bizarre and repressive regime will be allowed to survive.
Вместо того, чтобы считать действия Ельцина беспорядочными, нам следует видеть их такими, какими они есть на самом деле: декларацией того, что он остается сильным и могущественным и планирует твердо стоять на протяжении грядущих лет.
Instead of seeing Yeltsin's actions as erratic, we should recognize them for what they are: declarations that he remains strong and powerful, and planning to stay high up for years to come.
С учетом невероятных преимуществ, которые практически в любой политической системе находящийся у власти претендент имеет перед своими соперниками, твердо установленное временное ограничение усилило бы даже самые сильные из существующих демократий.
Given the incredible advantages that incumbents have over challengers in nearly every political system, a firm time limit would strengthen even the strongest of existing democracies.

Возможно, вы искали...