твердо русский

Примеры твердо по-французски в примерах

Как перевести на французский твердо?

Простые фразы

Когда стоишь так близко от смерти, твердо зная, что она тебя не коснется, испытываешь нечто особенное!
Quand vous vous tenez si proche de la mort, sachant qu'elle ne vous touchera pas, vous sentez quelque chose de spécial!

Субтитры из фильмов

Мои Товарищи. мы прочно стоим вместе для нашей Германии. и мы должны твердо стоять для этой Германии.
Mes camarades. nous sommes là tous ensemble pour notre Allemagne. et nous devons rester tous ensemble pour cette Allemagne.
Эта девушка твердо решила надеть свое свадебное кимоно.
Cette jeune fille, un jour portera son kimono de mariage.
Значит, ты твердо решил?
C'est décidé?
И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине. Публично!
Et au lieu de faire modestement ton métier de héros national, au lieu de débloquer pour tes auditeurs, tu te mets à leur parler de Christine, publiquement!
Вы вышли из леса, вы вышли из тьмы, вы вышли из ночи, теперь вы под солнцем, теперь вы при свете, ступайте же твердо к своей мечте.
Hors de Fobscurité Hors de la nuit. Venez au soleil Venez au grand jour. Continuez votre route Vers un endroit merveilleux.
Док, я постараюсь твердо стоять на ногах и ударить в нос.
Doc, ce à quoi j'aspire vaut bien un coup de poing sur le nez.
Все, что нужно сделать - решиться и твердо этого держаться.
Il suffit de jouer un rôle et de s'y tenir.
Если ты твердо решила оплакивать эту птицу, давай устроим настоящие поминки.
Si tu veux pleurer cet oiseau, nous allons veiller.
Мой дорогой папа! Ты думал, что твоя дочь твердо знает, чего хочет, и не нуждается в чужой помощи.
Mon papa chéri, tu croyais avoir une fille décidée qui sait ce qu'elle veut et qui sait se débrouiller sans l'aide de personne.
После тщательного осмотра этого человека я твердо уверен, что его стоит освободить от работы.
Enchanté. Après avoir procédé à un examen complet. je pense qu'il faut le renvoyer.
Многие твердо верят в его существование, другие не верят.
Certains croient en lui. D'autres, non.
Он был человеком, твердо стоящим на земле.
Il avait les pieds sur terre!
Сражение выигрываеттот, кто твердо решил его выиграть.
Notre position est bonne.
Раз ты твердо решился на абордаж первым делом проверь его список грузов, это единственное, о чем я прошу.
Si tu tiens à l'aborder, vérifie d'abord le manifeste de cargaison, c'est tout.

Из журналистики

Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Le mouvement de défiance envers le guide suprême, par lequel des millions d'Iraniens ont accueilli la nouvelle de son soutien résolu à Ahmadinejad, élu de la veille, a entraîné le pays dans une crise politique.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Je suis convaincu qu'une intervention militaire ne peut pas à elle seule vaincre le terrorisme.
Если Совет безопасности не даст разрешения на начало действий, то те из нас, кто твердо намерен защищать гражданских лиц в Ливии, в случае эскалации жестокости окажутся перед более тяжелым выбором.
Si le Conseil de sécurité devait ne pas avaliser une telle action, ceux d'entre nous déterminés à protéger les civils Libyens seront confrontés à des choix difficiles en cas d'une intensification de la violence.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
Dans le cas contraire, nous devrions être très fermes sur le fait que nous prendrons la tête du monde libre pour éviter le massacre insensé d'autres citoyens Libyens par un fou accroché à son pouvoir.
Но эта точка зрения подразумевает, что все государства-члены твердо придерживаются базовых экономических ценностей Союза - финансового благоразумия и рыночных реформ.
Mais cette perspective suppose que tous les états membres adhèrent aux valeurs économiques intrinsèques de prudence budgétaire et de réforme des marchés de l'Union.
Признавая спектр и интенсивность разногласий между странами относительно права на отделение, суд, вероятно, намекал, что у мирового сообщества нет необходимого согласия, чтобы твердо заявлять о существовании такого права.
En reconnaissant l'ampleur et l'intensité des désaccords entre les états sur un droit à la sécession, la Cour a laissé entendre que le consentement nécessaire de la communauté internationale n'existe pas pour établir fermement l'existence d'un tel droit.
Пять лет спустя я еще более твердо уверен, что те мои слова были правильными.
La paix, la stabilité et la liberté de naviguer dans l'océan Pacifique sont indissociables d'une même paix, stabilité et liberté de naviguer dans l'océan Indien.
Обе стороны твердо стоят на своих позициях и подкрепляют свою точку зрения аргументами, которые выглядят весьма убедительными с позиции каждой из стран.
Chacun campe fermement sur ses positions qu'il étaye d'arguments qui ne valent que du point de vue du pays concerné.
Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире.
Son héritage incluera une Banque mondiale fermement engagée à créer un monde sans pauvreté.
Стратегия Национальной Безопасности США, опубликованная администрацией Буша в сентябре 2002 года, наполнена твердо сформулированными обязательствами поддерживать права человека.
La Politique de Sécurité nationale des Etats-Unis publiée par le gouvernement Bush en septembre 2002 est pleine d'engagements énoncés avec force pour la promotion des Droits de l'homme.
Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
Par contre, nous ne devons absolument pas perdre de vue le danger du cancer du col de l'utérus.
На сегодняшний день уже понятно, что Пхеньян твердо намерен продолжать ядерную программу, чтобы получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование.
Il doit être clair maintenant que Pyong Yang est déterminée à garder son programme d'armement nucléaire pour obtenir des États-Unis l'assurance crédible que son régime étrange et répressif sera autorisé à survivre.
Однако не менее важным является понимание того, что это не является истинным отражением современной Африки и что африканские лидеры твердо привержены защите детей своих стран.
Mais il est tout aussi important de reconnaître que ceci ne reflète pas véritablement l'Afrique moderne, ni le fait que les dirigeants africains sont fermement engagés dans la protection des enfants de leurs pays.
С учетом невероятных преимуществ, которые практически в любой политической системе находящийся у власти претендент имеет перед своими соперниками, твердо установленное временное ограничение усилило бы даже самые сильные из существующих демократий.
Etant donné les incroyables avantages que les présidents en exercice possèdent sur les challengers dans quasiment tout système politique, une limite de mandat ferme renforcerait même les plus puissantes des démocraties existantes.

Возможно, вы искали...