твердо русский

Примеры твердо по-испански в примерах

Как перевести на испанский твердо?

Субтитры из фильмов

И вместо того, чтобы скромно и твердо сыграть роль национального героя, вместо того, чтобы говорить чепуху, которую ждет публика, ты начал болтать о Кристине.
Y en lugar de hacer modestamente tu papel de héroe nacional y de ponerte delante del micrófono y hablar al público.
Вы вышли из леса, вы вышли из тьмы, вы вышли из ночи, теперь вы под солнцем, теперь вы при свете, ступайте же твердо к своей мечте.
Fuera de la oscuridad Fuera de la noche. Vengan al sol Vengan a la luz. Sigan derecho hacia El lugar más maravilloso.
Док, я постараюсь твердо стоять на ногах и ударить в нос.
Doc, a lo que aspiro bien vale un tortazo.
Все, что нужно сделать - решиться и твердо этого держаться.
Todo lo que tiene que hacer es escuchar a su mente y hacerlo.
Если ты твердо решила оплакивать эту птицу, давай устроим настоящие поминки.
Si estás decidida a llorar al pájaro, hagámosle un velatorio.
В следующий раз держи крепче за приклад. И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
Óyeme: cuando estés en el campo de tiro,asegura tu portafusil, sujétalo firmemente,y pon los pies en tierra con firmeza.
Ты ещё не твердо стоишь на ногах.
Puedes esconder la cabeza debajo del ala.
Ты думал, что твоя дочь твердо знает, чего хочет, и не нуждается в чужой помощи.
Creías tener una hija adulta que se conocía a sí misma y que se las arreglaba sin la ayuda de nadie.
Стой твердо и держи крепко.
Mantente firme y sujétame.
После тщательного осмотра этого человека я твердо уверен, что его стоит освободить от работы.
Mucho gusto. - Igualmente. Tras examinar a este hombre, creo que debería echarlo.
Многие твердо верят в его существование, другие не верят.
Muchos creen en él firmemente. Otros no.
Он был человеком, твердо стоящим на земле.
Tenía los pies en el suelo.
Что касается меня, я твердо решил бежать при первой же возможности.
Huiría a la primera ocasión.
Сражение выигрываеттот, кто твердо решил его выиграть.
La batalla la gana quien se decide a ganarla.

Из журналистики

Это является еще одной причиной для демократов твердо защищать наши ценности, в первую очередь действуя в соответствии с ними.
Razón de más para que los demócratas se levanten para defender nuestros valores -en primer lugar actuando en concordancia con ellos.
Во время одиннадцатичасовых переговоров в Аддис-Абебе эти страны твердо отстаивали идею создания межправительственного органа с мандатом и ресурсами, позволяющими создать гармоничные глобальные правила для международного налогового сотрудничества.
Hasta el último minuto de las negociaciones de Addis Abeba insistieron en reclamar un organismo intergubernamental con mandato y recursos que permitan crear un marco global coherente para la cooperación fiscal internacional.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
La actitud de desafío al Líder Supremo por parte de millones de iraníes apenas un día después de que apoyara firmemente a Ahmadinejad hizo que el país cayera en una crisis política.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно.
Creo firmemente que la opción militar por si sola no puede derrotar al terrorismo.
Если Совет безопасности не даст разрешения на начало действий, то те из нас, кто твердо намерен защищать гражданских лиц в Ливии, в случае эскалации жестокости окажутся перед более тяжелым выбором.
Si el Consejo de Seguridad no autoriza las acciones, los que estamos decididos a proteger a los civiles libios encararemos alternativas más difíciles si la violencia se intensifica.
Если же нет, то мы должны четко заявить, что мы поведем свободный мир за собой с целью предотвращения бессмысленного массового убийства ливийских граждан безумцем, твердо решившим сохранить власть.
Si no, debemos dejar claro que encabezaremos al mundo libre para evitar la muerte sin sentido de más ciudadanos libios a manos de un loco que se empeña en conservar el poder.
Соединенные Штаты, Франция и Великобритания твердо убеждены, что данные разведки и свидетельства очевидцев указывают на то, что именно правительство Асада совершило нападение.
Estados Unidos, Francia y el Reino Unido insisten en que toda la inteligencia y la evidencia de testigos oculares apuntan al gobierno de Assad como el perpetrador del ataque.
Пять лет спустя я еще более твердо уверен, что те мои слова были правильными.
Desde entonces han transcurrido cinco años, y cada vez estoy más convencido de que mis palabras de aquel momento fueron las correctas.
Я твердо верю в то, что в 2013 г. и далее будущее процветание Азиатско-Тихоокеанского региона должно по-прежнему основываться на них.
Estos valores universales han guiado el desarrollo de Japón en la posguerra, y estoy firmemente convencido de que la prosperidad futura de la región de Asia y el Pacífico, de 2013 en adelante, debe basarse en los mismos valores.
Обе стороны твердо стоят на своих позициях и подкрепляют свою точку зрения аргументами, которые выглядят весьма убедительными с позиции каждой из стран.
Ambas posiciones se mantienen con firmeza y pueden reforzarse mediante argumentos que son válidos desde el punto de vista del país involucrado.
В то время как Китай пытается ужесточить свой контроль над на Гонконгом, Ли демонстрирует свою независимость, а новые правители Китая - которые как и их коммунистические предки, твердо верят в контроль сверху вниз - совсем не рады этому.
En momentos que China intenta reforzar su mando en Hong Kong, Li muestra una independencia que no gusta nada a unas autoridades que, fieles a sus raíces comunistas, creen firmemente en el control verticalista.
Стратегия Национальной Безопасности США, опубликованная администрацией Буша в сентябре 2002 года, наполнена твердо сформулированными обязательствами поддерживать права человека.
La Estrategia de Seguridad Nacional de los Estados Unidos publicada por la administración Bush en septiembre de 2002 está llena de compromisos redactados en términos firmes para promover los derechos humanos.
Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения.
Pero no perdamos de vista la amenaza del cáncer de cuello de útero.
На сегодняшний день уже понятно, что Пхеньян твердо намерен продолжать ядерную программу, чтобы получить от США надежные гарантии того, что нынешнему репрессивному режиму будет позволено продолжать свое существование.
Ya debería estar lo suficientemente claro que Pyongyang está determinada a mantener su programa de armas nucleares con el fin obtener de EEUU una seguridad creíble de que va a permitir la supervivencia de su régimen grotesco y represor.

Возможно, вы искали...