типично русский

Перевод типично по-английски

Как перевести на английский типично?

типично русский » английский

typically characteristically

Примеры типично по-английски в примерах

Как перевести на английский типично?

Простые фразы

Он говорил с типично техасской медлительностью.
He spoke with a typical Texan drawl.
Это так типично.
It's so typical.
Для Тома типично опаздывать.
It's not unusual for Tom to be late.
Это так типично.
This is so typical.
Быть здесь так рано для Тома не типично.
It's unusual for Tom to be here so early.
Это типично.
That's typical.
Это довольно типично.
That's pretty typical.

Субтитры из фильмов

Как вы знаете. типично для СМИ.
As you know. characteristics of the media.
Едва ли это можно назвать несерьезным. но это так типично для Холлиса Бейна и его газетенки.
Hardly what I'd call innocent. but typical of Hollis Bane and everything that his newspaper stands for.
У вас типично женская фантазия, но поверьте поэту: настоящая жизнь пишет совсем иные сюжеты.
Very imaginative and truly feminine, but take the word of a poet, real life is quite different.
Типично, что вы попросили. Мой дядя отдыхает.
I really don't want to disturb him.
Типично английская черта.
It is a national characteristic.
Типично капиталистическое поведение.
Typical capitalist behavior.
Я всегда боюсь полицию, это типично немецкий страх.
I thought of the police. I'm always afraid of the police. - That's a German fear, this fear.
Типично варварское поведение.
In fact, it's downright pagan and heathenish.
Ужасно, но типично.
Terrible, but typical.
Типично для интеллектуала.
A typical intellectual.
Как это типично. Как я его сниму с поднятыми руками?
How can I get it off. with my hands held up?
Кабинет президента состоит из голых стен и аскетичной мебели, а также нескольких портретов в чёрных рамках, что типично для того времени.
The president's living room consisted of plain walls and very little furniture. There were a few portraits with the black frames common in that period.
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий. Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
His tenacity and his determination to improve would make him soon owner of a marble. but their tasks sculptor would lead him not to forget proletarian duties.
Очень типично, капитан.
Very typical, captain.

Из журналистики

Во времена, когда расходы на медицину составляли только небольшой процент от доходов, как это было типично 50 лет назад, здравоохранение, как право каждого, рассматривалось как нечто не очень экстравагантное.
When medical expenses constituted only a small percentage of income, as was typically the case 50 years ago, an egalitarian approach to healthcare was a small extravagance.
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Typical of China, state-owned media that carried the original story instantly retracted their reports to parrot the party line.
Что не типично для Китая, предать забвению правду не удалось.
Atypical of China, however, the true story refused to die.
Каждый раз, когда он делает что-нибудь типично русское, мир (в основном Америка) кажется неподдельно ошеломленным.
Every time he does something typically Russian, the world (America most of all) seems genuinely stunned.
Если неудачи банка типично отражают лежащие в основе проблемы, можно ожидать, что чувствительные профессиональные инвесторы будут реагировать быстро, когда в воздухе запахнет паникой.
If bank failures typically reflect real underlying problems, sensitive professional investors can be expected to react quickly when any whiff of panic is in the air.
С 1960 до 1991 года восстановление в США было типично быстрым.
From 1960 until 1991, US recoveries were typically rapid.
В отличие от Маккейна, типично американского героя войны, Обама похож на гражданина мира.
Unlike McCain, the all-American war hero, Obama looks like a citizen of the world.
Этот регрессивный дизайн присущ не только Индии, - это типично для стран третьего мира в целом.
This regressive design is not exclusive to India; it is typical of the Third World.
Бросив вызов авторитаризму, восстание спровоцировало взрыв в сердце типично французской двуглавой структуры власти, которая объединяла доминирующее движение сторонников Шарля де Голля и Коммунистическую Партию, управляющую рабочим классом.
Challenging authoritarianism, the revolt triggered an explosion at the heart of the typically French two-headed power structure, which combined a dominant Gaullism and a Communist Party managing the working class.
Несмотря на это, вполне обычным стало мнение, что демократия, как и равные права человека, - это типично Западная идея, и азиатская автократия, такая например, как в Китае, не только больше подходит азиатам, но и является более эффективной.
It has, nonetheless, become a commonly held opinion that democracy, like universal human rights, is a typically Western idea, and that Asian autocracy, as practiced in China, for example, is not only more suited to Asians, but also more efficient.
Вместо этого, министр обороны Эхуд Барак объяснил доктрину последних боевых действий в секторе Газа типично экзистенциальными условиями.
Instead, Defense Minister Ehud Barak explained the thinking behind the recent hostilities in Gaza in typically existential terms.

Возможно, вы искали...