типично русский

Примеры типично по-испански в примерах

Как перевести на испанский типично?

Простые фразы

Это так типично.
Esto es tan típico.

Субтитры из фильмов

Типичная девушка, типичная комната. Типично, что вы попросили. Мой дядя отдыхает.
Típico que pregunte, está descansando, no quiero molestarle.
Это так типично. Ты полностью отрицаешь.
Es tan clásico, lo estás negando.
Типично английская черта.
Es un rasgo nacional. - iQué interrogatorio!
Типично капиталистическое поведение.
Conducta capitalista típica.
Я всегда боюсь полицию, это типично немецкий страх.
Pensé en la policía. Siempre temo a la policía. Es un temor alemán, este temor.
Типично варварское поведение.
Es más, es pagano y salvaje.
Ужасно, но типично.
Terrible, pero típico.
Подлый трюк! - Типично!
Es una sucia maniobra.
Типично для интеллектуала.
Típico de los intelectuales.
Его детство было типично пролетарским, и благодаря упорству и трудолюбию он вскоре открыл собственную мастерскую мраморных изделий. Но занятия скульптурой не заставили Пако забыть его пролетарский долг!
Su tesón y su afán de superación lo convertirían bien pronto en propietario de una marmolería. pero sus tareas de escultor no lo llevarían a olvidarse de sus deberes de proletario.
Очень типично, капитан.
Es muy común, Capitán.
Мы ваша новая цель? Как это типично для вашего вида.
Qué típico de su especie.
Это более типично для. планеты с низкой силой тяжести, но здесь гравитация кажется нормальной, да.
Es más típico de. de un planeta de baja gravedad, y sin embargo la gravedad en este caso parece bastante normal, sí.
Типично для эласиан.
Eso es típico de los elasianos.

Из журналистики

Во времена, когда расходы на медицину составляли только небольшой процент от доходов, как это было типично 50 лет назад, здравоохранение, как право каждого, рассматривалось как нечто не очень экстравагантное.
Cuando los gastos médicos representaban apenas un mínimo porcentaje de los ingresos, como sucedía hace 50 años, un enfoque igualitario hacia la atención sanitaria era una pequeña extravagancia.
Что вполне типично для Китая, государственные СМИ, моментально отреклись от первоначальной версии происшествия, чтобы не противоречить партийной линии.
Como es típico en China, los medios estatales que publicaron la noticia original inmediatamente se retractaron para hacer eco de la línea del partido.
Что не типично для Китая, предать забвению правду не удалось.
Sin embargo, lo que no es típico de China es que la noticia se negó a morir.
Это перераспределение довольно типично для любой федерации, начиная с Соединенных Штатов, и общественность практически (или вообще) не обращает внимания на это.
Esta redistribución es pura rutina en cualquier federación, empezando por Estados Unidos, y el público le presta poca atención, o ninguna.
И что типично, самые бедные люди вытесняются в самые рискованные места планеты, где они вынуждены жить и работать - а также умирать, когда случаются природные катастрофы.
Generalmente, los más pobres de los pobres son quienes se ven forzados a ocupar los lugares más riesgosos para vivir y trabajar -y también para morir cuando las catástrofes naturales golpean.
Если неудачи банка типично отражают лежащие в основе проблемы, можно ожидать, что чувствительные профессиональные инвесторы будут реагировать быстро, когда в воздухе запахнет паникой.
Si por lo general las quiebras de bancos reflejan problemas reales subyacentes, es de esperar que los inversores profesionales sensibles reaccionen rápidamente cuando se huela el pánico en el aire.
С 1960 до 1991 года восстановление в США было типично быстрым.
De 1960 hasta 1991, las recuperaciones de los Estados Unidos fueron típicamente rápidas.
В отличие от Маккейна, типично американского героя войны, Обама похож на гражданина мира.
Con su padre kenyano, tiene el glamour que alguna vez se asoció con los movimientos de liberación del Tercer Mundo.
Этот регрессивный дизайн присущ не только Индии, - это типично для стран третьего мира в целом.
Esa concepción regresiva no es exclusiva de la India; es típica del tercer mundo.
Бросив вызов авторитаризму, восстание спровоцировало взрыв в сердце типично французской двуглавой структуры власти, которая объединяла доминирующее движение сторонников Шарля де Голля и Коммунистическую Партию, управляющую рабочим классом.
Desafiando el autoritarismo, la revuelta produjo una explosión en el corazón de la típica estructura de poder bicéfala de Francia, que combinaba un gaullismo dominante y un Partido Comunista que administraba a la clase obrera.
Это также типично для автоматической реакции, которая не учитывает все преимущества и недостатки контроля капиталов.
También es representativa de las reacciones exageradas que a menudo ocultan las ventajas y desventajas de los controles de capital.
Вместо этого, министр обороны Эхуд Барак объяснил доктрину последних боевых действий в секторе Газа типично экзистенциальными условиями.
En vez de eso, para explicar la lógica de las recientes hostilidades en Gaza, el ministro de defensa Ehud Barak apeló a términos típicamente existenciales.

Возможно, вы искали...