тоскливо русский
Перевод тоскливо по-английски
Как перевести на английский тоскливо?
Примеры тоскливо по-английски в примерах
Как перевести на английский тоскливо?
Простые фразы
Оставаться дома тоскливо.
It is sad to stay at home.
Субтитры из фильмов
Отчего ему так тоскливо?
I wonder what has made him so unhappy.
Не знаю, как-то тоскливо.
I just feel sort of lonely.
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
Whenever I get grim and spleenful. whenever I feel like knocking people's hats off in the street. whenever it's a damp, drizzly November in my soul. I know that it's high time to get to sea again.
А ведь эта дурочка права - одному тоскливо.
As this poor little thing said, it certainly was sad.
Я не могу объяснить, но мне стало так тоскливо, так невероятно одиноко.
I cannot explain it but it seemed so sad, so unbelievably sad.
И от этого воспоминания. мне становилось до того тоскливо, что дыхание перехватывало.
When her image rose before my eyes, I was so sad, I could hardly breathe.
Это было так тоскливо.
Oh, it was so dull.
Дорогой, мне так тоскливо.
I've got the blues so bad.
Тоскливо.
Incomplete.
Тоскливо вам с детьми без их отцов?
Don't you all long for your men? For the fathers of your children?
Ужасно без него тоскливо.
I can't tell you how sad it is.
Здесь как-то тоскливо становится, Тони.
This place is really gettin' depressing'.
Тебе не тоскливо жить с только матерью?
Is it dull, living alone with your mother?
Мне здесь очень тоскливо с тех пор, как умерла Майя.
It's been lonely here since Maja died.
Возможно, вы искали...
тосклив |
тоскливый |
тоскливость |
тосканский диалект |
тоскуя |
тоскующий |
тосковать |
тосканский |
Тоскана |
тосканец |
тосковать по родине |
тоска