тоскливо русский

Перевод тоскливо по-немецки

Как перевести на немецкий тоскливо?

тоскливо русский » немецкий

traurig

Примеры тоскливо по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий тоскливо?

Субтитры из фильмов

Отчего ему так тоскливо?
Was ist ihm bloß über die Leber gelaufen?
Не знаю, как-то тоскливо.
Mir fehlt etwas, ich bin einsam.
Когда на сердце становится тоскливо, когда хочется без причины сбивать шляпы с прохожих, когда промозглый ноябрь царит в душе, самое время вновь увидеть море.
Wann immer ich übellaunig werde...und den Leuten am liebsten den Hut herunterschlagen möchte,...wenn in meiner Seele trübes Wetter herrscht,...dann ist es wieder an der Zeit, zur See zu fahren.
А ведь эта дурочка права - одному тоскливо.
Was dieses Dummerchen sagte, war wahr: Es war traurig.
Я не могу объяснить, но мне стало так тоскливо, так невероятно одиноко.
Ich kann es nicht beschreiben, aber es war so traurig, so unvorstellbar traurig.
И от этого воспоминания. мне становилось до того тоскливо, что дыхание перехватывало.
Immer, wenn ich an sie dachte, wurde ich so traurig, dass es mir den Atem verschlug.
Это было так тоскливо.
Er war langweilig.
Дорогой, мне так тоскливо.
Ich bin ganz trübsinnig.
Здесь как-то тоскливо становится, Тони.
Der Laden ist deprimierend geworden.
Тебе не тоскливо жить с только матерью?
Ist es Langweilig, allein bei seiner Mutter zu Leben?
Мне здесь очень тоскливо с тех пор, как умерла Майя.
Nach Majas Tod bin ich recht einsam.
Я не хочу спать, и здесь действительно тоскливо. Ну что, мы идем?
Ich bin noch nicht müde, und hier ist es wirklich zu lahm.
Днем мне было тоскливо, а это меня развеселило.
Ich war ein wenig niedergeschlagen.
А почему тоскливо?
Warst du? Warum?

Возможно, вы искали...