траурный русский

Перевод траурный по-английски

Как перевести на английский траурный?

траурный русский » английский

mourning funereal lugubrious funeral sad sable obsequial mournful funerary feral

Примеры траурный по-английски в примерах

Как перевести на английский траурный?

Субтитры из фильмов

Да видок у тебя траурный!
Don't say that!
Оно как траурный цирковой шатер, где скорбят по умершему слону.
It's like a circus tent in mourning for an elephant that died.
Номер Ирен уже должен быть похож на траурный зал.
Irene's suite must look like a funeral parlor.
Траурный срок закончен!
The period of mourning is now over.
Траурный день!
Black Day!
Это траурный день для всех нас.
This has been a black day for both of us.
Джареш-Иньо объявил траурный день по всей планете.
Jaresh-lnyo has declared a planet-wide day of mourning.
Ты послал траурный букет семье живого, ныне здравствующего председателя Верховного суда?
You sent a funeral bouquet to the family of the living, breathing chief justice?
И не надо принимать траурный вид.
No need to look so gloomy.
Когда траурный кортеж проезжал по району Кортланд в Манчестере, соседи почтили молчанием память о Полин.
As the cortege made its way through the Courtland area of Manchester, neighbors stood silently in memory of Pauline.
Но мы называем его Траурный Аджино.
But we all secretly call him Ajino Soushiki (funeral).
И, если вы допустите это, леди и джентльмены, ну, вы также сможете заодно повесить и траурный венок на двери здания суда, выходя из него, потому что тем самым вы ясно дадите понять миру, что правосудие мертво в округе Гранвиль.
And if you do, ladies and gentlemen, well, you may as well hang a wreath on the courthouse door on the way out, because you just as clearly say to the world that justice is dead--in Granville County.
Зачем ты надел траурный платок?
Why the mourning bandana?
Это был тот еще траурный наряд.
That was some funeral dress.

Возможно, вы искали...