турецкий русский

Перевод турецкий по-английски

Как перевести на английский турецкий?

турецкий русский » английский

Turkish turkish ottoman Turk Ottoman

Турецкий русский » английский

Turkish

Примеры турецкий по-английски в примерах

Как перевести на английский турецкий?

Простые фразы

Мы празднуем день Татоэбы 28 ноября, потому что это день, когда были добавлены турецкий, эсперанто и греческий языки.
We celebrate November 28 as Tatoeba day because it is the day when Turkish, Esperanto and Greek were added.
Я изучаю турецкий язык.
I am learning Turkish.
Я учу турецкий.
I am learning Turkish.
Я изучаю турецкий язык.
I learn Turkish.
Я учу турецкий.
I'm learning Turkish.
Я учу турецкий.
I learn Turkish.
Турецкий язык сложен.
Turkish is a difficult language.
Я понимаю турецкий.
I understand Turkish.
Мой родной язык - турецкий.
My native language is Turkish.
Почти все знают, что мой родной язык - турецкий.
Nearly everyone knows that my mother tongue is Turkish.
Ты знаешь турецкий?
Do you know Turkish?
Вы знаете турецкий?
Do you know Turkish?
Турецкий - тюркский язык.
Turkish is a Turkic language.
Турецкий - агглютинативный язык.
Turkish is an agglutinating language.

Субтитры из фильмов

Турецкий патруль.
A Turkish patrol.
Солдат Григорий Иоан захватил турецкий флаг.
The soldier Grigore Ioan takes the Turkish flag.
Турецкий флот может работать не только со мной.
The Turkish navy can get along perfectly well without me. The company would send out another man.
Турецкий деловой человек никогда не бывает простым.
Who ever heard of a simple Turkish businessman?
Вы хотите сказать, что Куветли турецкий агент?
Are you trying to tell me that Kuvetli is a Turkish agent?
Нам обоим будет мешать. турецкий агент, осведомленный о нашем соглашении.
It will be embarrassing for both of us if an agent of the Turkish government should know of our little deception.
Султан турецкий писал нам, что отрубил Насреддину голову.
Turkish Sultan wrote us that he cut off Nasreddin's head.
Тоже не годится, султан турецкий уже отрубил мне голову.
That wouldn't do! The Turkish sultan had already cut off my head.
Наш брат султан турецкий писал нам, что отрубил этому бродяге голову.
Indeed, the Sultan wrote us that he had cut of the head of this bum.
В этом фургоне у меня большой турецкий барабан.
On that wagon, I got me a big bass drum.
Скоро к вашим ногам падут алмазы Индии, которые доставляет королю турецкий посол.
The Grand Turk's Ambassador bringing diamonds to the king. They made me dream of you.
Что турецкий генерал сделал с ним в Дераа?
What did that Turkish general do to him in Deraa?
Это турецкий для туристов.как и все остальное.
Just Turkish for tourists. like everything else.
Это опять был турецкий для туристов?
And was that also Turkish for tourists?

Из журналистики

Когда турецкий парламент попытался избрать президента 27 апреля, Гул не получил достаточного количества голосов, чтобы победить в первом туре.
When the Turkish Parliament attempted to elect the president on April 27, Gul did not receive enough votes to win on the first ballot.
Турецкий ислам более умерен и более плюралистичен, чем в остальных странах Ближнего Востока, и со времён, по крайней мере, Оттоманской империи Турция стремилась соединить ислам и западные ценности.
Turkish Islam is more moderate and pluralistic than elsewhere in the Middle East, and, since at least the late Ottoman period, Turkey has sought to fuse Islam and Westernization.
Турецкий Северный Кипр принял план Генерального Секретаря ООН Кофи Аннана (в широком масштабе поддерживаемый ЕС), чтобы разрешить давний конфликт.
Turkish Northern Cyprus accepted UN Secretary General Kofi Annan's plan (massively supported by the EU) to resolve the long-standing conflict.
Предстоящий процесс вступления будет еще более болезненным, но турецкий народ решительно настроен выдержать и это испытание.
The looming accession process will be even more painful, but Turkey's people are firmly resolved to face this challenge.
На второй, однако, был изображен турецкий флаг в двух экземплярах - основной символ светского турецкого национализма.
Right next to it, though, was the Turkish flag in duplicate--a central symbol of secular Turkish nationalism.

Возможно, вы искали...