тщеславие русский

Перевод тщеславие по-английски

Как перевести на английский тщеславие?

тщеславие русский » английский

vanity vainglory conceit vaingloriousness ostentation braggartry boastfulness ambition affectation

Примеры тщеславие по-английски в примерах

Как перевести на английский тщеславие?

Простые фразы

Тщеславие подтолкнуло его к убийству.
Ambition drove him to murder.
Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.
Laughter is the only cure against vanity, and vanity is the only laughable fault.
Её тщеславие не знает границ.
Her vanity knows no bounds.
Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнением, тщеславие же - с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.
A person may be proud without being vain. Pride relates more to our opinion of ourselves, vanity to what we would have others think of us.

Субтитры из фильмов

Тщеславие, мама.
Vanity, darling.
Карнок, твое тщеславие иногда поражает меня.
Karnock, your conceit really amazes me at times.
Какое непобедимое тщеславие!
Oh, what indestructible vanity.
Это уже тщеславие!
That is so vain!
А тут. гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество.
And we have nothing but salons, gossip, balls, vanity, nonentity.
Возможно, это лишь тщеславие.
I suppose it could be vanity. - No, no, Mr. Spock.
Если ты сидишь на диете, то это глупое тщеславие!
If you're on a diet it's because you're vain!
Тщеславие, порожденное страхом.
A vanity spawned by fear.
Это чистое тщеславие, она прекрасно знает, что я ничем не могу ей помочь.
It's pure pride. She knows I'll never be of any use to her.
Ожидание Марлона Брандо, это тщеславие и суета.
Wanting to be Marlon Brando is vanity.
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
This conceited air of nobility. the great man ogling the distinguished company. and beneath the manly exterior what a world of charming sentimentality!
Сынок, из того, что я слышал о Бандите: самое чувствительное место - это его тщеславие, и я думаю, это, плюс пачка моих долларов, и он все равно рискнет, законно это или нет.
Son, from what I've heard, the biggest thing about the Bandit is his ego, and I figure that, plus a lot of my dollars, and he'll try anything, legal or not.
Ползущим пальцам нет сопротивленья, Тщеславие не видит ущемленья В объятиях без взаимного влеченья.
Exploring hands encounter no defense his vanity requires no response, and makes a welcome of indifference.
Тщеславие. Все считают, что она - идеальная жена для художника.
Ambition, everyone agrees, she's the perfect wife for a painter.

Из журналистики

Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
Despite the high-born image Eban projected, he was an extremely vulnerable person: what some occasionally discerned as traits of vanity may have had their origins in his humble origins.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
This monstrous conceit of contemporary economics has brought the world to the edge of disaster.
Скрывается ли в этом наше тщеславие, или оно начало работать еще в ранних пузырях?
Is hubris at work here, as it was in earlier bubbles?

Возможно, вы искали...