тщеславие русский

Перевод тщеславие по-немецки

Как перевести на немецкий тщеславие?

тщеславие русский » немецкий

Eitelkeit Ehrgeiz Vanität Prahlerei Arroganz Anmaßung Affektiertheit

Примеры тщеславие по-немецки в примерах

Как перевести на немецкий тщеславие?

Субтитры из фильмов

Их тщеславие сильнее их убожества.
Aus Eitelkeit nehmen sie ihr Elend nicht wahr.
А тут. гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество.
Und hier. Salons, Gerüchte, Bälle, Ehrgeiz, Eitelkeit.
Возможно, это лишь тщеславие.
Vielleicht aus Eitelkeit. - Nein.
Тщеславие, порожденное страхом.
Eitelkeit gezeugt durch Furcht.
Ожидание Марлона Брандо, это тщеславие и суета.
Marlon Brando sein zu wollen, zeugt von Eitelkeit.
Сынок, из того, что я слышал о Бандите: самое чувствительное место - это его тщеславие, и я думаю, это, плюс пачка моих долларов, и он все равно рискнет, законно это или нет.
Sohn, wie ich hörte, hat der Bandit ein übergroßes Ego, darum, und wegen meines Geldes, wird er alles tun, legal oder nicht.
Тщеславие у них, как правило, превосходит способности.
Ihre Eitelkeit überwiegt ihre Fähigkeit.
Тщеславие.
Unreife?
А тщеславие и счастье несовместимы.
Dass Eitelkeit und Glück. sich widersprechen.
Советую отбросить мужское. тщеславие.
Schäbiges überflüssiges Spielzeug menschlicher Eitelkeit.
Тщеславие?
Eitelkeit.
Тщеславие.
Eitelkeit.
Всегда ставила себя позади, чтобы поддержать его эго, его стремления, его тщеславие.
Er kam immer zuerst.
Определённо, тщеславие мой самый любимый из грехов.
Eitelkeit ist definitiv meine Lieblingssünde.

Из журналистики

Несмотря на то, что Эбен производил впечатление человека, имеющего знатное происхождение, он был очень уязвимым человеком: то, что некоторые иногда принимали за тщеславие, на самом деле, вероятно, было результатом его простого происхождения.
Trotz seinen hohen Ansehens war Eban eine äußerst verwundbare Person: was einige gelegentlich als Eitelkeit an ihm bemerkten, könnte ihren Ursprung in seiner bescheidenen Herkunft gehabt haben.
Это чудовищное тщеславие современной экономики подтолкнуло мир к краю катастрофы.
Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht.

Возможно, вы искали...