фиаско русский

Перевод фиаско по-английски

Как перевести на английский фиаско?

фиаско русский » английский

fiasco frost turkey flopperoo flop fizzle defeat debacle bomb

Примеры фиаско по-английски в примерах

Как перевести на английский фиаско?

Простые фразы

Том потерпел фиаско.
Tom failed.
Какое фиаско!
What a fiasco!
Я смеюсь, когда кто-то терпит фиаско.
I laugh when people mess up.
Это было постыдное фиаско.
It was an embarrassing fiasco.
Это было полным фиаско.
It was utter fiasco.

Субтитры из фильмов

Это фиаско.
This is a fiasco.
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому. фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины.
His passionate temperament made him particularly vulnerable to. the mishaps that befall the most confident of men.
Любовное фиаско и финансовый крах.
Emotional fiasco and financial debacle.
Черт, вот это было фиаско.
Boy, was that ever a flop.
Мы можем потерпеть фиаско.
Think of how agonizing it would be.
Если фиаско, повторите атаку.
He fails, and tries again.
После фиаско?
After it's all failed?
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Политик, который боится своих врагов, в итоге потерпит полное фиаско.
A politician who fears his enemies would end up a nervous wreck.
Тотальное фиаско!
A total fiasco.
Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года.
But from 1793, when Sir Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939.
Это фиаско.
It was a fiasco.
Это фиаско.
What a fiasco.
Ваша жалкая попытка устроить переворот потерпела фиаско. - Вы лжете.
You're lying.

Из журналистики

В конечном счёте, эти финансовые фиаско отражают движение цен на жильё по нисходящей спирали и увеличение количества обесцененного жилья, т.е. жилья, рыночная стоимость которого составила отрицательную разницу с суммой залога.
Ultimately, these financial failures reflect the downward spiral of house prices and the increasing number of homes with negative equity, i.e., with substantial mortgage debt in excess of market values.
Фактически, после недавнего валютного фиаско лидеры Северной Кореи могут стать более открытыми для экономических реформ, чем когда-либо ранее.
In fact, following the recent currency fiasco, North Korean leaders may have become more open to economic reform than ever before.
Несмотря на то, что МВФ приводило мрачно точные цифры касательно возможной стоимости жилищного фиаско в США, он не сыграл практически никакой роли в обращении к текущему кризису.
Although the IMF delivered some gloomily accurate figures about the likely cost of the US housing fiasco, it played almost no role in addressing the current crisis.
Вместо того чтобы извлечь уроки из этого фиаско, Клаус перешел в наступление, утверждая, что он стал жертвой заговора, тайно организованного Гавелом.
Rather than learn from this fiasco, Klaus went on the offensive, claiming that he was a victim of a conspiracy hatched by Havel.
В то время это фиаско, казалось, предвещало более масштабный уход США из Азии, когда измученная войной американская общественность искала предполагаемый комфорт изоляционизма.
Back then, that debacle seemed to presage a broader US withdrawal from Asia, with a war-weary American public seeking the supposed comforts of isolationism.
Фиаско Америки в Ираке только придало смелости противникам статус-кво в регионе.
If anything, America's debacle in Iraq has only emboldened the challengers of the status quo in the region.
Любые реальные изменения в ближайшей перспективе должны исходить от Китая, который может потерять больше всего от фиаско доллара.
Any real change in the near term must come from China, which increasingly has the most to lose from a dollar debacle.
Фиаско Вулфовица должно стать тревожным звонком для Всемирного банка: идеология больше не должна им управлять.
The Wolfowitz debacle should be a wake-up call to the World Bank: it must no longer be controlled by ideology.
Что означает торговое фиаско прошлого месяца?
What does last month's trade fiasco mean?
Если у лидеров Европы окажется достаточно мудрости, чтобы избрать этот курс, то фиаско референдумов во Франции и Голландии можно будет все-таки считать полезным уроком.
If Europe's leaders are wise enough to choose this course, the fiasco of the French and Dutch referendums will prove to have been useful after all.
В обширном списке непредвиденных последствий, возникающих из фиаско Соединенных Штатов в Ираке, стоит тот жизненный факт, что повсюду в Латинской Америке анти-американизм растет и быстро создает большое давление на политику региона.
Among the vast list of unforeseen consequences springing from the US fiasco in Iraq is the vital fact that, across Latin America, anti-Americanism is on the rise and is rapidly generating myriad grim effects on the region's politics.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день.
His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
Один из уроков фиаско Вольфовица состоит в том, что мнение акционеров и сотрудников о руководстве банка все-таки имеет значение.
One of the lessons of the Wolfowitz debacle is that it does actually matter how stakeholders and employees feel about the Bank's leadership.
Конечно, в греческом фиаско виноваты бесчисленные ошибки обеих сторон, их ошибочные суждения и проступки в течение минувшего десятилетие и даже раньше.
To be sure, in the Greek debacle, both sides have made countless mistakes, misjudgments, and misdeeds over the last decade, and even before.

Возможно, вы искали...