fiasco английский

фиаско

Значение fiasco значение

Что в английском языке означает fiasco?
Простое определение

fiasco

A fiasco is a sudden or unexpected failure.

fiasco

фиаско (= debacle) a sudden and violent collapse

Перевод fiasco перевод

Как перевести с английского fiasco?

Синонимы fiasco синонимы

Как по-другому сказать fiasco по-английски?

Примеры fiasco примеры

Как в английском употребляется fiasco?

Простые фразы

What a fiasco!
Какое фиаско!
It was an embarrassing fiasco.
Это было постыдное фиаско.
It was utter fiasco.
Это было полным фиаско.

Субтитры из фильмов

This is a fiasco.
Это фиаско.
Not bad for a fiasco!
Да, неудачно вышло.
If it's a fiasco, it's your fault, I tell you!
Этот провал на твоей совести!
It won't be a fiasco.
Публике понравится.
It'll be the greatest fiasco in Swedish theatre history.
Да это будет самый громкий провал на шведской сцене.
A great fiasco.
Полный провал.
Another fiasco, no?
Очередной провал?
Mr. Greenleaf just arrived from Naples. What a fiasco, I'm going to be late.
Господин Гринлиф только что приехал из Неаполя.
Emotional fiasco and financial debacle.
Любовное фиаско и финансовый крах.
This little dinner you have planned for tonight has got fiasco written all over it.
Ужин, который ты задумала, потерпит полное фиаско. Почему?
A total fiasco.
Тотальное фиаско!
But from 1793, when Sir Percival Flint's miners ran back to Cornwall leaving him for dead to the famous Cambridge University fiasco of 1939.
Но с 1793 года, когда шахтеры сэра Персиваля Финта убежали в Корнвалл, оставив его умирать, до знаменитого фиаско Кэмбриджского университета 1939 года.
That was a big fiasco!
Вот это поражение!
It was a fiasco.
Это фиаско.

Из журналистики

In fact, following the recent currency fiasco, North Korean leaders may have become more open to economic reform than ever before.
Фактически, после недавнего валютного фиаско лидеры Северной Кореи могут стать более открытыми для экономических реформ, чем когда-либо ранее.
Although the IMF delivered some gloomily accurate figures about the likely cost of the US housing fiasco, it played almost no role in addressing the current crisis.
Несмотря на то, что МВФ приводило мрачно точные цифры касательно возможной стоимости жилищного фиаско в США, он не сыграл практически никакой роли в обращении к текущему кризису.
Rather than learn from this fiasco, Klaus went on the offensive, claiming that he was a victim of a conspiracy hatched by Havel.
Вместо того чтобы извлечь уроки из этого фиаско, Клаус перешел в наступление, утверждая, что он стал жертвой заговора, тайно организованного Гавелом.
What does last month's trade fiasco mean?
Что означает торговое фиаско прошлого месяца?
If Europe's leaders are wise enough to choose this course, the fiasco of the French and Dutch referendums will prove to have been useful after all.
Если у лидеров Европы окажется достаточно мудрости, чтобы избрать этот курс, то фиаско референдумов во Франции и Голландии можно будет все-таки считать полезным уроком.
Among the vast list of unforeseen consequences springing from the US fiasco in Iraq is the vital fact that, across Latin America, anti-Americanism is on the rise and is rapidly generating myriad grim effects on the region's politics.
В обширном списке непредвиденных последствий, возникающих из фиаско Соединенных Штатов в Ираке, стоит тот жизненный факт, что повсюду в Латинской Америке анти-американизм растет и быстро создает большое давление на политику региона.
His effort was a fiasco, remembered in Berlin to this day.
Его усилия потерпели фиаско, что в Берлине вспоминают и по сей день.
As a result, the EU's upcoming summit could turn into a fiasco, which may well prove lethal, because it would leave the rest of the eurozone without a strong enough financial firewall to protect it from the possibility of a Greek exit.
В итоге, предстоящий саммит ЕС может обернуться фиаско, которое вполне может оказаться смертельным, поскольку оно оставит остальную еврозону без достаточно сильного финансового брандмауэра для защиты от возможного выхода Греции.
Blanchard should know better than to persist with this fiasco.
Бланшару следовало бы проявить больше здравого смысла и не упорствовать в этом фиаско.
Moderate Israeli citizens, who had nothing to do with the flotilla fiasco, should lower their heads in shame for their government's act.
Израильские граждане умеренных взглядов, которые не имели никакого отношения к фиаско с флотилией, должны были бы опустить свои головы от позора за действия своего правительства.
WASHINGTON, DC - China's success in establishing the Asian Infrastructure Investment Bank has been widely regarded as a diplomatic fiasco for the United States.
ВАШИНГТОН - Успех Китая в создании Азиатского Банка Инфраструктурных Инвестиций (АБИИ) стал дипломатическим фиаско для Соединенных Штатов.
It is unlikely that the Kremlin would attempt another military intervention in Kosovo (their effort in 1999 to land troops at Pristina airport was a fiasco), but it has a range of options that must give the West pause.
Маловероятно, чтобы Кремль попытался совершить еще одну военную интервенцию в Косово (их попытка в 1999 году высадить войска в аэропорту Приштины закончилась полным фиаско), но у него есть ряд альтернатив, которые должны заставить Запад задуматься.
Given the huge financial stakes involved, achieving global consensus will be difficult, as the Copenhagen climate-change fiasco proved.
Учитывая вовлеченность больших финансовых средств, достижение мирового консенсуса будет затруднено, как уже доказало фиаско конференции по изменению климата, проходившей в Копенгагене.
The Germans should remember the reparations fiasco of the 1920's.
Немцы должны помнить фиаско репараций 1920-х годов.

Возможно, вы искали...