B1

defeat английский

поражение

Значение defeat значение

Что в английском языке означает defeat?
Простое определение

defeat

If you defeat someone, you win against them in a game, battle, or contest. South Africa defeated Zimbabwe (170) by four wickets with four balls to spare. American forces defeated a small band of fighters in a three-hour street battle last night. When I was in school, I was good at English, but science always defeated me.

defeat

A defeat is a loss in a game, battle, or contest. Dole went down in defeat in last night's elections.

defeat

побеждать, победить, разбивать, разбить (= get the better of, overcome) win a victory over You must overcome all difficulties defeat your enemies He overcame his shyness He overcame his infirmity Her anger got the better of her and she blew up поражение (= licking) an unsuccessful ending to a struggle or contest it was a narrow defeat the army's only defeat they suffered a convincing licking (= kill, shoot down) thwart the passage of kill a motion he shot down the student's proposal (= frustration) the feeling that accompanies an experience of being thwarted in attaining your goals

Перевод defeat перевод

Как перевести с английского defeat?

Синонимы defeat синонимы

Как по-другому сказать defeat по-английски?

Спряжение defeat спряжение

Как изменяется defeat в английском языке?

defeat · глагол

Примеры defeat примеры

Как в английском употребляется defeat?

Простые фразы

He is very strong--so much so that no one can defeat him.
Он очень силён, настолько, что никто не может победить его.
He took his defeat hard.
Он тяжело пережил свое поражение.
He took his defeat hard.
Он тяжело воспринял своё поражение.
He didn't acknowledge defeat.
Он не признал поражения.
Far better it is to dare mighty things, to win glorious triumphs even though checkered by failure, than to rank with those poor spirits who neither enjoy nor suffer much because they live in the gray twilight that knows neither victory nor defeat.
Отваживаться на великое, выигрывать славные битвы, пусть даже ценой неудачи, - куда лучше, чем быть в рядах тех бедных душ, которые не наслаждаются и не страдают, ибо живут в серости сумерек, не ведающей ни триумфа, ни краха.
He admitted his defeat.
Он признал своё поражение.
Victory and defeat aren't solely decided by the size of your army.
Победа и поражение не решаются только размером армии.
Both victory and defeat are but an everyday occurrence to a soldier.
И победа, и поражение - всего лишь повседневные вещи для солдата.
The biggest defeat for an atheist is ending up in paradise.
Самое большое поражение для атеиста - окончить жизнь в раю.
They knew they must fight together to defeat the common enemy.
Они знали, что должны сражаться вместе, чтобы победить общего врага.
Grant refused to accept defeat.
Грант отказался признать поражение.
Rumors of defeat were circulating.
Циркулировали слухи о поражении.
You will never defeat me!
Тебе никогда меня не победить!
The boy grabbed his sister by the legs and dragged her all over the room until she admitted defeat.
Мальчик взял сестру за ноги и протащил через всю комнату, пока та не признала своего поражения.

Субтитры из фильмов

Or do you wish to defeat me fairly?
Или победить в честной схватке?
Now you don't have the strength to defeat me.
Теперь у тебя нет сил победить меня.
I cheerfully admit defeat.
Охотно признаю поражение.
But the workers and peasants of Spain will defeat Franco and his cronies.
Но рабочий народ Испании победит франко и его прихвостней с помощью антифашистов всего мира.
You let life defeat you.
Не хочешь побороться.
To victory and defeat and stupid tragic sorrow.
За победу и поражение и безумную трагическую скорбь.
Our army is facing defeat.
Нашему войску грозит поражение.
Wouldn't that rather defeat the purpose?
Вы думаете, оно того стоит?
I hope everyone will make an effort together with my disciples to defeat Bull Demon King and put out the flames of Fiery Mountain.
Я надеюсь, каждый будет стараться вместе с моими учениками победить Князя Демонов и потушить пламя Огненной Горы.
Men completely defeat me.
Ладно, вы победили.
Help my enemy defeat me?
Чтобы я помог своим врагам одолеть меня?
Maybe we're in a mouse trap, but they won't defeat us easily.
Может, мы и в ловушке, но они нас так легко не возьмут.
We do not admit defeat. but we will surrender. if you give me your word that we can all go free in safety.
Мы не терпим поражение но мы сложим оружие если вы дадите мне слово, что мы сможем свободно и в безопасности уйти.
Before whose remarkable marksmanship the greatest pistol and rifle shots in America have gone down to defeat.
Прежде, с её необычайной меткостью не смогли сравниться. величайшие стрелки Америки.

Из журналистики

But of course, my grandmother was right to equate defeat with liberation.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению.
But paradoxically, it may also contain an element of forgetfulness, because it tends to conceal the fact that liberation required a military defeat.
Но парадоксально то, что в этом может присутствовать и доля забывчивости, поскольку такой взгляд маскирует тот факт, что для освобождения потребовалось поражение в войне.
Nor could Israel, with its overwhelming technological advantage, defeat Hezbollah in Lebanon.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
According to public opinion polls, Royal is the clear favorite of the left and the only candidate able to defeat Sarkozy.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
With the backing of the US, Canada, and the European Union, Israel has maintained its blockade in an attempt to defeat Hamas, which won the elections here in 2006.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах.
Will it turn inward, as it did after its defeat in Vietnam three decades ago?
Переключатся ли на внутренние проблемы, как сделали после поражения во Вьетнаме три десятилетия назад?
America's former adversaries either became preoccupied with consolidating or sharing power, suffered domestic defeat, or confronted neighboring states.
Бывшие противники Америки оказывались поглощены объединением или разделением власти, терпели внутреннее поражение, или вступали в конфликт с соседними государствами.
In 2004, shortly before the election, Osama bin Laden released a video tape that may have helped President Bush defeat Senator John Kerry.
В 2004 году, прямо перед выборами, Осама бин Ладен записал видеопленку, которая, возможно, помогла президенту Бушу победить сенатора Джона Керри.
But the move proved to be a strategic defeat, given that it significantly diminished the United States' political influence in Iraq.
Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
The result has been utter failure: military defeat and a severe degradation of America's moral standing.
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
Humbled by military defeat, America can recover its regional relevance only by avoiding the sin of hubris, and learning to lead without attempting to dominate.
Униженная военным поражением, Америка может восстановить свое положение в регионе, только если не будет поддаваться греху гордыни и научится быть лидером, не пытаясь при этом подавлять.
Moments of defeat have always been history's turning points in Serbia.
Моменты поражений всегда становились поворотными пунктами в истории Сербии.
The reformers could not overcome conservative opposition, while the radicals could not defeat the domestic economic realities wrought by their foreign and nuclear policies.
Реформаторы не смогли преодолеть консервативную оппозицию, в то время как радикалы не смогли совладать с внутренними экономическими реалиями, вызванными их внешней и ядерной политикой.
Defeat prompted Klaus and Zeman to try to and gain control over Czech TV by packing its council of overseers with their sympathizers.
Поражение подтолкнуло Клауса и Земана к попыткам установления контроля над Чешским телевидением посредством введения в совет наблюдателей своих сторонников.

Возможно, вы искали...