чей русский

Перевод чей по-английски

Как перевести на английский чей?

чей русский » английский

whose which

Примеры чей по-английски в примерах

Как перевести на английский чей?

Простые фразы

Чей словарь лежит на столе?
Whose is the dictionary on the table?
Чей это словарь на столе?
Whose is the dictionary on the table?
Чей это словарь?
Whose dictionary is this?
Чей это велосипед?
Whose bicycle is this?
Чей это зонтик?
Whose umbrella is this?
Чей это зонт?
Whose umbrella is this?
Чей этот зонт?
Whose umbrella is this?
Чей это карандаш?
Whose pencil is this?
Это не мой зонт, а чей-то ещё.
This isn't my umbrella; it's somebody else's.
Чей это учебник?
Whose textbook is this?
Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.
This book is for students whose native language is not Japanese.
Чей это велосипед?
Whose is this bicycle?
Куми - это девочка, чей отец любит собак.
Kumi is the girl whose father likes dogs.
Чей это ноутбук?
Whose notebook is that?

Субтитры из фильмов

Может, и чей-то ещё.
It might be someone else's.
Шарлотта, чей брак с доктором Францем Брауном идеален.
Charlotte, whose marriage to Dr. Franz Braun is ideal.
Мария, чей интерес к Феликсу был сугубо меркантильным, навела справки о состоянии семьи Лепик.
Maria, who was only interested in Felix as a source of money, sought out information on the Lepics' wealth.
Прошу прощения, сэр Мне показалось я слышал чей-то незнакомый голос.
I beg your pardon, sir. I thought I heard a strange voice.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
I heard some queer beast howling back there along the water.
Чей он?
Who is it that owns this layout?
А чей?
Whose is it?
Чей магазин обанкротился?
Whose store went bankrupt?
Чей амбар?
Whose barns?
Чей дом?
Whose house?
А спичками - поджечь чей-то дом или лес.
Matches can also burn down houses, forests.
Вы чей адвокат, мой или этих большевиков?
Are you my lawyer or theirs?
За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту.
Behind it was the dynamic Adenoid Hynkel, whose genius ran the nation, whose ceaseless activity kept him occupied every moment of the day.
Чей это магазин?
Who's shop is this?

Из журналистики

Однако данное соглашение не обязывает никого достичь каких-либо конкретных целей, в особенности США, чей президент Джордж Буш уйдёт со своего поста в 2009 году, когда придётся принимать трудные решения.
Yet the agreement commits no one to any specific targets, least of all the United States, whose president, George W. Bush, will no longer be in office in 2009, when the tough decisions have to be made.
Например, взгляните на бывшего вице-президента США Эл Гора, чей документальный фильм о глобальном потеплении, Неудобная Правда, знаменит своим жестким взглядом на то, как потребление ископаемого топлива ведет человечество на край катастрофы.
Consider former US Vice President Al Gore, for example, whose documentary film on global warming, An Inconvenient Truth, is celebrated for its unflinching look at how fossil fuel consumption is leading mankind to the brink of catastrophe.
В Чавесе можно увидеть ученика другого латиноамериканского популистского волшебника, чей политический срок годности истечет, как только цены на нефть начнут свое неизбежное движение вниз.
It is possible to see in Chavez but another Latin American populist sorcerer's apprentice, one whose political shelf life will expire whenever oil prices begin their inevitable shift backward.
Сегодня все они находятся под угрозой уничтожения из-за призывов влиятельного лидера исламистов муллы Фазлуллы, чей тесть, Суфи Мохаммад, основал один из экстремистских орденов.
At this point, all of them are under threat of destruction, thanks to the influential voice of the Islamist leader Mullah Fazlullah, whose father-in-law, Sufi Mohammad, founded one of the extremist orders.
В частности, сокращение глобального экономического спроса создает проблемы для многих азиатских экономик, в особенности тех, чей рост сильнее других зависит от экспорта.
In particular, slowing global economic demand poses daunting challenges for many Asian economies, especially those that are more dependent on export-led growth.
Таким образом, в настоящее время создается впечатление, что будущее Азии принадлежит Китаю, чей экономический рост поддерживает рост экономик стран-соседей и чей меркантилизм превалирует в регионе.
So the future in Asia now appears to belong to China, whose economic growth supports that of neighboring countries - and whose mercantilism is prevailing in the region.
Таким образом, в настоящее время создается впечатление, что будущее Азии принадлежит Китаю, чей экономический рост поддерживает рост экономик стран-соседей и чей меркантилизм превалирует в регионе.
So the future in Asia now appears to belong to China, whose economic growth supports that of neighboring countries - and whose mercantilism is prevailing in the region.
Но ни один континент не извлек большей пользы, чем Азия, чей драматический подъем с 1989 года произошел на такой скорости и в таком масштабе, которым не было аналогов в мировой истории.
But no continent benefited more than Asia, whose dramatic economic rise since 1989 has occurred at a speed and scale without parallel in world history.
Те страны, чей дефицит увеличился в результате глобальной рецессии, не должны быть вовлечены силой в это смертельное шоу - как была вовлечена Аргентина десятилетие назад.
Those countries whose deficits have soared as a result of the global recession should not be forced into a death spiral - as Argentina was a decade ago.
Политика еще сильней запутывает проблему, поскольку ориентация на краткосрочное использование бюджета для коррекции текущих экономических показателей противоречит политике, чей позитивный эффект накапливается с годами.
Politics complicates matters further, because the exclusively short-term focus on the fiscal impact of spending and revenues clashes with policies whose benefits accumulate over time.
Невероятные человеческие страдания, причиняемые им, одинаковы, чей бы флаг оно ни несло.
The unspeakable human suffering that they inflict is the same whatever flag they may bear.
Пожалуй, обычные люди всегда знали, что когда они продавали дома, получая реальные доходы, в конечном итоге, они получали прибыль за чей-то счет.
Perhaps ordinary citizens always knew that when they sold houses for real gains, ultimately they were profiting at someone else's expense.
Они слили эти деньги в хрупкое государство, чей финансовый авторитет, в конечном счете опирался на финансовую помощь других членов евро.
They poured this money into a fragile state whose fiscal credibility ultimately rested on being bailed out by other euro members.
Он или она должны открыто говорить с Арабской Лигой, чей предложенный план мирного урегулирования потребует жестких переговоров с израильской стороны, но является разумным началом для предотвращения будущих войн, в том числе справедливых войн.
He or she must talk directly to the Arab League, whose proposed peace plan will require tough Israeli negotiation, but is a reasonable start to preventing future wars, including just wars.