Эр | эр | Ра | ра

эра русский

Перевод эра по-английски

Как перевести на английский эра?

эра русский » английский

era age epoch time period aeon term phase epoc day date century

ЭРА русский » английский

ERA

Примеры эра по-английски в примерах

Как перевести на английский эра?

Субтитры из фильмов

Мы уже знали, что в тумане начинается следующая эра.
We knew from before that passing through this mist meant going back through time.
Наступила новая эра!
A new era.
Это была эра великих надежд, великих стремлений.
It was a time of great dreams, of great aspiration.
Какая эра?
What era?
И тогда начнётся новая эра. Новая эра для нашего отечества!
From small destruction to the final complete destruction!
И тогда начнётся новая эра. Новая эра для нашего отечества!
From small destruction to the final complete destruction!
Настаёт новая эра эволюции человечества.
A new day is dawning for mankind.
Атомная эра началась 2-го декабря 1942 года в чикагском университете.
Man first controlled atomic power on december 2, 1942 at chicago university.
И вместе с ней умерла вся средневековая эра этой планеты.
And with her die the dark ages for this planet.
Тогда начнётся новая эра открытий.
A new age of discovery would have begun.
Но началась космическая эра, и там много работы.
But the space age has begun, and there's plenty of work.
Началась новая эра!
A new order begins!
Наступает эра зла.
Now is the season of evil.
Эра зла начнётся с рождением нового года.
The season of evil begins with the birth of the new year.

Из журналистики

Международные отношения в северо-восточной Азии станут более непрочными и нестабильными, когда закончится эра Ким Чен Ира.
International relations in northeast Asia will become more subtle and unstable as the Kim Jong-il era ends.
Новая прогрессивная эра Америки?
America's New Progressive Era?
Тем не менее, я подозреваю, что эра американской исключительности подошла к концу и скоро доход на душу населения в Европе и Японии приблизится к доходу на душу населения в США, вместо того, чтобы продолжать отставать.
Nevertheless, I suspect that the age of American exceptionalism is near an end, and soon per capita income in Europe and Japan will approach that of the US, rather than falling farther behind.
Новая эра исламской науки?
A New Era for Islamic Science?
Эра японского милитаристского и империалистического могущества давным-давно прошла, и мир прокладывает дорогу к двери в Китай.
The era of Japanese militaristic and imperialist power has long gone, and the world is beating a path to China's door.
Я лишь надеюсь, что в ближайшие 18 месяцев ФРС повысит их достаточно для того, чтобы избежать финансовой нестабильности и долгосрочной инфляции, которые может вызвать длительная эра излишне мягкой денежно-кредитной политики.
I only hope that it raises them enough over the next 18 months to avoid the financial instability and longer-term inflation that could result from the long era of excessively easy monetary policy.
Новая эра неожиданно началась в январе 1915 года, когда после нескольких месяцев явной неопределенности, золото во все возрастающих количествах начали отгружать в Нью-Йорк.
The new era began suddenly in January 1915, when, after a few months of deep uncertainty, gold started to be shipped to New York in increasing quantities.
Новая эра электрических транспортных средств иллюстрирует огромные возможности, которыми мы можем воспользоваться на нашем пути из века экологически вредного ископаемого топлива в новый век экологически рациональных технологий.
The new age of the electric vehicle exemplifies the powerful opportunities that we can grasp as we make our way from the unsustainable fossil-fuel age to a new age of sustainable technologies.
Нынешняя эра глобализации возникла параллельно с распространением компьютеров и Интернета.
Today's era of globalization emerged with the spread of computers and the Internet.
Новая эра может оказаться не столь благоприятной для политического либерализма.
The new era may not be so propitious for political liberties.
Он мог бы стать свидетелем сотрудничества и прогресса, которыми была отмечена послевоенная эра.
He could have witnessed the cooperation and progress that marked the post-war era.
В здравоохранении наступила крайне интересная эра, а на горизонте уже виднеется множество прорывных инноваций.
It is an exciting time for health care, with many disruptive innovations on the horizon.
В самой Индонезии, даже после того, как эра Сухарто завершилась очень давно, антикоммунистические настроения остаются сильными, выжившие остаются запуганными и количество требований о справедливости и ответственности за убийства остается очень небольшим.
Within Indonesia itself, even with the Suharto era long gone, anti-communist sentiment remains strong, survivors remain cowed, and demands for justice and accountability remain few.
Многие утверждают, что эра конвергенции доходов подошла к концу. Ничего подобного.
Nothing could be further from the truth.